Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

A32dd. Человек с хворостом на луне. (.11.).15.16.26.27.

На лунном диске видны фигура или отпечаток антропоморфного персонажа, несущего вязанку дров или хвороста.

(Исубу, тсонга), каталонцы, Арагон, баски, итальянцы (Тоскана), шотландцы, валлийцы, бретонцы, французы (Дофинэ, Бигор, Бурбонэ), немцы, фризы, фламандцы, мяо, греки.

(Ср. Бантуязычная Африка. {Наверняка европейское заимствование}. Исубу [женщина пошла в воскресенье рубить дрова; Бог наказал ее, поместив до Судного Дня на луну; рисунок: человек на луне рубит дрова]: Keller 1903: 60-61; тсонга [на луне видна женщина, несущая корзину или связку хвороста]: Junod 1927: 306).

Южная Европа. Баски: Leach 1949 [Месяц – человек, несущий связку хвороста; Бог осудил его освещать мир за то, что он в воскресенье собирал хворост]: 117; ? [un dimanche un homme chargé dun fagot d’épines est allé boucher un trou de sa haie. Le Dieu la converti en lune parce quil a profané son jour, le dimanche); человек воровал дрова; велел луне скрыться; та его притянула к себе и теперь он там виден]; Арагон [на луне виден старик со связкой хвороста]: González Sanz 1996: 79; каталонцы [ночью человек украл вязанку дров; в наказание луна притянула его к себе, теперь на луне видно лицо человека]: Oriol, Pujol 2008, № 751E: 147; итальянцы (Тоскана) [Каин завидовал богатству Авеля; пытался сам упорно работать, но не разбогател; А. отказался поделиться с ним имуществом; маг объяснил, что увиденные во сне 7 тучных коров и 7 тощих – это тучные и тощие годы; после семи тучных лет К. убил А. ножом с целью завладеть накопленными запасами; нарядился в его одежду, положил на спину колючий хворост, думал, что его не узнают; тот маг навстречу, назвал его Авелем, но быки промычали, что это Каин; Каин пришел просить Бога его простить; Бог ответил, что Авель тоже любил не Бога, а волшебство, но зла не делал, поэтому прощен; а проливший кровь брата Каин будет стоять на луне со связкой хвороста, колючки станут впиваться в спину]: Kabakova 2006, № 3A: 6-9.

Западная Европа. Шотландцы [на луне виден еврей, собиравший в субботу хворост]: Gregor 1891: 482; валлийцы [в одной из церквей Уэльса изображение человека на луне с вязанкой хвороста за плечами]: Harley 1885: 31-32; бретонцы [на луне виден voleur de landes avec fais de landes за спиной; его призвали в суд, он ответил, что если воровал, то пусть проглотит его луна; так и случилось]: Kabakova 1998, № 19: 33-34; французы: Bosquet 1963 (Дофинэ) [(пересказ в Gennep 1933: 525); лентяй Bazin, когда жена попросила принести дров готовить еду, пошел и украл дрова, приготовленные для костра в Иванову ночь; луна притянула его к себе и он там остался; теперь он не Базэн-вор, а Базэн-луна]: 242-253; Joisten 2005 (Дофинэ): 71 [на луне виден человек, держащий на вилах горящую вязанку хвороста]; 2006: 96 [на луне виден человек с вязанкой хвороста; был так наказан, пойдя в воскресенье не к мессе, а в лес], 157 [1) =p.96; 2) на луне человек с вязанкой украденного хвороста (paquet de buisson)], 165 [на луне человек с вязанкой хвороста]; Kabakova 1998, № 17 (Bigorre) [человек работал по праздникам; Бог предложил ему в наказанье быть помещенным на луну, где лед, или на солнце, где жар; тот выбрал луну, виден там с вязанкой хвороста; в конце мира освободится], 18 (Bourbonnais) [женщину стиравшую в Пасху, Бог осудил продолжать свою работу на луне, а мужчинe, чинившему в Рождество плетень - на солнце; в день сражения Солнца с Луной (затмение), они пытаются поменяться местами, но Бог не дает им этого]: 31-32, 35; Krappe 1938 [чаще всего на луне виден человек, помещенный туда в наказание за то, что в воскресенье собирал колючие прутья заделать дыру в плетне]: 119; немцы: Grimm 1883(2) [в воскресенье мастер по изготовлению метел делал метлу, теперь виден на луне со связкой прутьев]: 718; Hubrich-Messow 2006, № 57 (Шварцвальд) [в воскресенье человек украл в лесу хворост, понес домой; Бог встретил его, предложил самому выбрать наказанье: стоять на солнце или на луне; человек ответил, что лучше замерзнуть на луне, чем сгореть на солнце; теперь он виден на луне с вязанкой хвороста за спиной; чтобы человек не замерз, Бог поджег хворост и тот вечно горит]: 39; северные фризы [под Рождество человек украл с огорода соседа капусту, его заметили и отправили на луну, где он виден с капустой; каждое Рождество поворачивается; либо он украл ивовые прутья]: Harley 1885: 23; фламандцы: Van den Berg 2000, № 2 [отец послал сына за жердями для изгороди; возвращаясь ночью с тяжелой ношей, сын пожелал, чтобы его забрала луна; тут же оказался на луне; старуха сказала, что он невернется домой прежде, чем сделает изгородь; он сделал, но собака ее сломала; то же еще раз; тогда старуха сказала, что он останется на луне до конца дней], 3 [мать послала сына за хворостом, а тот нарезал в лесу зеленых веток; лесник обвинил его в воровстве; юноша сказал, что насобирал все на земле, а если он врет, то пусть окажется на луне; и немедленно там оказался; на луне виден человек с вязанкой веток], 4 [в воскресенье дровосек пошел в лес, нарубил дров и понес; сказал вышедшему навстречу белобородому старику, т.е. Богу, что ему все равно – воскресенье или понедельник; Бог велел ему стоять со своей вязанкой на луне, где каждый день будет для него понедельником]: 9-10, 10-12, 12-13.

Китай. Мяо [на луне виден дровосек с вязанкой хвороста]: Schotter 1908: 421.

Балканы. Греки (Карпатос) [1) ночью старик со старухой возвращались из леса, нагруженные хворостом; месяц был полный; дойдя до колодца, они остановились передохнуть и набрать воды, чтобы напиться; как только старик опустил ведро в колодец, на месяц набежало облачко; вместо того, чтобы дождаться, когда облачко уйдет, старик со старухой подняли обе руки, растопырив пальцы в неприличном жесте, оскорбляя месяц; месяц своим багром притянул их наверх; теперь в середине месяца видны эти двое с вязанками хвороста за плечами; 2) шел из леса человек с ослом, груженым хворостом; месяц светил плохо, старик его обозвал и, подняв руку с растопыренными пальцами, показал оскорбительный жест; месяц опустил свой багор, притянул старика наверх; теперь на на месяце виден старик с топором, который рубит хворост, а с ним нагруженный осел; 3) один человек рубил тростник или сосну в лесу, месяц плохо светил, старик показал ему нехороший жест, месяц его притянул наверх своим багром]: Чёха 2009: 187.