Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F9G. Брунгильда,ATU 519. .11.-.14.16.17.22.27.-.32.34.36.

Могучая женщина побеждает и убивает женихов. Герой или его помощник побеждает ее; обычно в брачную ночь укрощает, избивая прутьями или бичом. Герой женится на богатырке.

Монго, булса, арабы Судана, Египет, Алжир, Марокко, Тысяча и одна ночь, арабы Палестины, Ирака, Йемена, арамеи, фризы, бирманцы (?), венгры, хорваты, румыны, поляки, чехи, словаки, русские, украинцы, белорусы, калмыки, адыги, осетины, даргинцы, армяне, азербайджанцы, турки, узбеки, шведы, финны, эстонцы, вепсы, латыши, литовцы, мари, волжские татары, удмурты, буряты, якуты.

Бантуязычная Африка. Монго [см. мотив J56; юноша Ilelangonda (он же Ilele) отвергает невест, идет искать жену; Mbombe обещает выйти за того, кто победит ее в единоборстве, стоя в луже масла; всегда выигрывает; И. побеждает ее; по пути домой М. все делает лучше, чем он; он давит отличные грибы, она подбирает их; дикобраз убегает из его ловушки, он посылает М. с собаками; она ловит дикобраза, тот превращается в антилопу, убегает; ловит антилопу, она превращается в леопарда; М. кричит, И. прибегает, бросает копье в М., она бросает в И. сеть с леопардом, И. убегает от леопарда, давая названия всем встреченным в лесу живым существам; прибегает в селение женщин; там лишь один мужчина-старик; И. должен узнать имена женщин, иначе его убьют; собирается облегчиться на помойке, видит в куче грязи и мусора старуху; она была вождем женщин, но выброшена, когда появилась молодая женщина-вождь; советует, что делать; И. продырявливает запруду для рыбы; заметившая это женщина зовет по имени всех остальных; И. запоминает имена; во время трапезы И. называет всех женщин; приходит М., легко называет всех женщин по именам, съедает всю еду, уединяется с И., они возвращаются в селение, М. беременна; далее мотив J4]: Belcher 2005: 204-207.

Западная Африка. Булса: Schott 1993: 14f в Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Судан. Арабы Судана: Al-Shahi, Moore 1920, № 31 [Muhammed Othman – сын султана; тот растил его в закрытом дворе, за ним ухаживала рабыня; когда вышел в мир, влюбился в дочь кочевников, отец женил его; он попал камнем в кувшин старухи; та отомстила, сказав родственникам жены, что МО идиот; те откочевали; жена написала ему, что через неделю ее отдадут другому; МО выкупил мертвого должника, которого не разрешали похоронить; ему отдали дочь выкупленного; дальше две дороги, МО выбрал трудную; там женщина, отрезавшая головы 99 мужчинам; МО борется с ней, побеждает, берет в жены; через служанку передает кольцо своей первой жене, положив его в кувшин с водой, она вернулась к нему; султан позавидовал, что у сына три жены, решил его погубить; но дочь кочевников все знала заранее; велела не идти к отцу босиком (отравленные гвозди), не садится на отравленный стул, не пить кофе из предложенной чашки; но затем его ослепили и бросили под деревом; две птички говорят, что его можно вылечить, смешав печень одной с легкими другой; он хватает птичек, зрение возвращается; он приходит, когда султан готовит свадьбу; жена-разбойница первой узнала его, сама отрубила султану голову; визиря разорвали верблюдами; МО стал султаном], 32 [сирота Ахмед ночью услышал голоса; старик пытался отнять у старухи курицу; А. бросил камни, старик испугался, убежал; старуха не сказала, в чем секрет курицы; А. украл ее и в конце концов съел; старуха; у съевшего сердце курицы сила 40 человек; султан отдаст дочь тому, кто ее побежит в единоборстве; уже больше ста претендентов казнены; А. несколько раз побеждает девушку, женится; ночью прежний владелец курицы приходит, вспарывает А. живот, достает сердце курицы; утром А. обнаруживает, что потерял силу; султан его прогоняет; А. ест зеленые и желтые финики; от первых вырастают, от вторых исчезают 4 рога; А. сперва продает зеленые султану, у его дочери вырастают рога; затем под видом лекаря кормит ее желтыми, рога пропадают; султан признает А. зятем]: 151-155, 155-159.

Северная Африка. Египет, Алжир, Марокко: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Западная Европа. Фризы: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Передняя Азия. Тысяча и одна ночь [«Шестой рассказ невольницы»; царевна ад-Датма согласна выйти лишь за того, кто победит ее в битве; у каждого побежденного забирает коня и оружие, клеймит огнем; персидский царевич Бахрам успешно сражается, но ал-Д. открывает лицо, Б. не знает, что делать, побежден, заклеймен, несколько дней не ест и не пьет, отказывается возвращаться в Иран; одевшись стариком, нанимается садовником к ад-Д., приносит свои товары, обещает отдать той, которая за него выйдет, а затем развестись после поцелуя; ал-Д. отдает за него наложницу; на следующий день Б. повторяет предложение; ал-Д. прельщается украшениями, Б. лишает ее невинности; она решает отправиться с ним в Иран; свадьба]: Салье 2010,ночь 597-598: 237-240; арабы Палестины, Ирака, Йемена, арамеи: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Бирма. Бирманцы (?): Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Балканы. Венгры, хорваты, румыны: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Средняя Европа. Чехи, поляки: Uther 2004(1), № 519: 307-308; словаки [в отсутствие короля с королевой их трех дочерей берут в жены и увозят король Солнца, король Ветра и король Месяца; по возвращении родителей королевич Янко едет искать сестер; трижды встречает место, где лежат кости людей, черепа отвечают, что их побила прекрасная богатырша Uliana; Я. приезжает в ее дворец, подменяет висящий на стене меч, сражается с У., та признает свое поражение, становится его женой; уезжая, разрешает Я. открывать двери 12 комнат, запрещает заглядывать в тринадцатую; тот нарушает запрет, видит прикованного Дракона, тот трижды дает ему вина, каждый раз с Дракона падают очередные оковы; после первого раза Дракон дарит Я. вторую жизнь, затем еще одну; после третьего улетает, унеся У.; Я. находит сестер, король Солнца посылает его к королю Месяца, тот к королю Ветра; тот дает коня, который приносит Я. к пещере Дракона, Я. увозит У.; конь Дракона говорит ему, что тот успеет час поспать и час покурить, легко догоняет Я., Дракон отнимает у Я. одну жизнь, увозит У.; то же второй раз; Дракон обещает на третий раз разорвать беглецов; король Ветра велит добыть брата того волшебного коня, на котором ездит Дракон; переносит за море к ведьме; та велит три дня пасти трех кобылиц (это ее дочери), убьет его, если он их упустит; в первый день кобылицы превращаются в голубиц, улетают; король Ветра заставляет их спуститься, дает Я. волшебную сбрую бросить в них, голубицы снова делаются кобылицами; во второй день кобылицы превращаются в уток, король Месяца высушивает озеро; на третий день кобылицы превращаются в ели, король Солнца посылает жар, вынуждая их вернуть себе прежний облик; советует просит у ведьмы в награду больного конька, лежащего на куче навоза; ведьма велит подоить кобылиц, искупаться в их молоке; молоко закипает, конек остужает его, Я. делается красавцем; ведьма хочет стать красавицей, стать женой Я., конец возвращает молоку жар, ведьма сварилась; по пути к Дракону конек велит его выкупать, делается великолепным конем; Я. уносит У.; конь Я. кричит коню Дракона, что брат не должен гнаться за братом; тот сбрасывает Дракона, на коня садится У., они приездают к родителям Я.; праздник, Я. получает трон]: Nĕmcová 1970: 150-163; русские, украинцы, белорусы [Слепой и безногий: слуга помогает царевичу жениться на богатырше; вместо царевича борется с ней, укрощает ее ночью; узнав об обмане, она отрубает слуге ноги, мужа определяет в пастухи; безногий находит слепого, они помогают друг другу; колдунья исцеляет их, они укрощают царевну и выручают царевича]: СУС 1979, № 519 []: 149; русские (Оренбургская обл.) [старушка велит поймать щуку, приготовить для бездетной царицы; кусочек съедает служанка, обмывки слизывает корова; все трое рожают по мальчику; сын коровы сильнее других, Буря-богатырь (Б.); у кусочек съедает служанка, обмывки слизывает корова; все трое рожают по мальчику; сын коровы сильнее других, Буря-богатырь; бивает 6-, 9-, 12-главого змеев, головы прячет под калиновый мост; мухой подслушивает, как жены Змеев договариваются стать колодцем, яблоневым садом, избой; не позволяет братьям подойти к ним, рубит в куски; велит кузнецам схватить клещами за язык свинью (мать Змеев?), которая за ним погонится; бьет ее, заставляет отрыгнуть проглоченных братьев, убивает; побеждает войско индийского короля, тот обещает отдать дочь за Ивана-царевича; та прилетает голубкой, просит отца (называет его дедом) высунуть из воды голову, срывает три волоска, Иван-царевич должен догадаться, с какого корешка эта трава; Б. прилетает орлом, отрывает тому голову, дает Ивану-царевичу, он показывает ее невесте, Б. отсылает голову на место; перед брачной ночью Б. ложится на место Ивана-царевича; жена думает, что муж спит, начинает его душить; Б. бьет ее железным, медным, оловянным прутами; после этого Иван-царевич может жить с женой]: Афанасьев 1958(1), № 136: 267-277.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки, адыги, армяне, турки: Uther 2004(1), № 519: 307-308; осетины [в старости Аслан решает испытать сыновей; старший, средний возвращаются из далеких, опасных мест, но А. говорит, что он доезжал туда за день; младший Каурбек достает коня и богатырское оружие из-под кургана; встречает брата отца, который сражался с войском дочери Донбеттыра; К. ранит ее, убивает коня, делает из его шкуры ремни, спускается в море; старуха учит переменить сосуды с живой и мертвой водой; К. побеждает дочь Д., отдает ее дяде, оживляет живой водой коня; вынимает меч, застрявший в черепе его деда; тот учит поразить им хана, не наносить второго удара; К. убивает хана, берет его дочь; в стране хана вечная ночь; К. приезжает к морю, через него кит-мост; К. переезжает по нему к дому Солнца; его мать прячет К., задает сыну-Солнцу вопросы, чтобы К. подслушал ответы; Солнце не освещает владения хана, т.к. тот пытался похитить его дочь; кит лежит мостом, т.к. проглотил корабли; К. идет назад, сообщает ответ киту, тот выпускает корабли, освобождается; К. увозит дочь Солнца, свет распространяется во владениях хана; Солнце насылает на похитителя дочери огнедышащих кобылиц-людоедов со стальными челюстями, конь К. их уничтожает; дочь Солнца коварно велит К. надоить оставшихся кобылиц, выкупаться в кипящем молоке; конь советует К. не бросаться в кипяток, а пройти по перекладине, на которой висит котел; дочь Солнца верит, сама купается, выходит невредимой, мрак над землей рассеивается; Залиаг-калм в море (!) не дает воды для питья, требует по мальчику и девочке в месяц; К. его убивает, кровь окрашивает море в желтый цвет, теперь море называется "Желтым"; старшие братья убивают спящего К. и его коня; дочь Солнца посылает дочь Донбеттыра оживить К. живой водой; К. прощает братьев, дает одному дочь Донбеттыра, другому дочь хана, моет отца живой водой, тот молодеет; К. решает добыть ему в жены Хадижу; с трудом побеждает воина; ястреб сообщает, что это и есть Х., она потеряет богатырскую силу, если ее поцеловать; К. целует, привозит Х. в жены отцусыновей; старший, средний возвращаются из далеких, опасных мест, но А.]: Бязыров 1971, № 15: 156-173; даргинцы [у падишаха 40 жен, но лишь один сын Шахисмаил; узнал, что у другого падишаха есть непобедимый сын Арабузинка; помог семи братьям победить персов, женился на их сестре; победил А., она оказалась девушкой, обещавшей выйти за того, кто ее победит; отец Ш. завидует, что у него две жены; посылает коня под отравленным седлом, А. догадалась, Ш. посадил на коня того, кто его привел; отец предложил отравленную еду, А. опять узнала и убрала миску; отец спрашивает, что сделать, чтобы Ш. умер; Ш.: связать мне пальцы железным прутиком, который в кармане; падишах связал, велел вырвать Ш. глаза, положил ему в карман; Ш. слышит разговор голубей: чтобы прозреть, надо вставить глаза и окунуться в озеро; Ш. прозрел, но видит плохо; его отец воюет с его женами; неузнанный Ш. предлагает привести ему А.; обвиняет отца, того казнят, Ш. становится падишахом]: Ганиева 2011б, № 24: 259-260; азербайджанцы [Rustamsal – сын Кахирмана (Qahirman); однажды насмехался над старухой; та сказала, что лучше бы он освободил свою тетю, похищенную 14-головым Белым Дивом; родители и мудрецы все отрицают; но Р. отправляется на поиски; приходит к одному царю, раскидав стражу; тот приводит К., они признают, что сестра К. похищена; дают Р. оружие предков; ]: Dirr 1921, № 59: 219-236.

Иран – Средняя Азия. Узбеки: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Балтоскандия. Шведы, финны, эстонцы, вепсы, латыши, литовцы: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Волга - Пермь. Удмурты [=Клабуков 1948, № 38: 108-114; человек умер, остался сын Музейм, вдова беременна, родила сына Марсалима; мать велит Музейму не ехать на рыжей лошади, нет подниматься на гору; он нарушает запрет, убивает на горе трехглавого змея, освобождает 40 девиц и 40 парней, еще одного змея запер в подполье, накрыв камнем; освобожденные строят деревню, Музейм живет в ней, взяв к себе мать; та роняет в подполье гребень; змей советует отравить Музейма, тогда станет мужем его матери; Марсалим слышит, подменил тарелки; в следующий раз смыл яд, вылитый матерью на голову Музейма; отрубает голову змею, спрятанному в сундуке; Музейм оживает; идет сватать дочь Огненного царя, оставляет Марсалиму кольцо; по пути останавливается у своей невесты; старушка дает 3 яблока; к реке бык придет пить, выпьет всю воду, надо покатить яблоко, перейти посуху; так и случилось; Музейм бросает второе яблоко, дорога становится гладкой; третье бросает в умывальник, сам залезает на дерево; дочь Огненного царя увидела яблоко, велела слезать; надо победить царевну; она подбрасывает вверх всех женихов, Музейма подхватила, но заперла; у Марсалима почернело кольцо, он приезжает к невесте Музейма, та принимает его за своего жениха, он случайно оставил след у нее на брови; приезжает к старухе, убивает ее сыновей, заставляет показать дорогу; у Огненного царя то же, как с Музеймом, но Марсалим сам подбрасывает и подхватывает царевну; женится после того, как Музейма выпустили и откормили; на обратном пути заезжают за невестой Музейма; соревнуются в стрельбе из лука; Музейм отстрелил мизинец Марсалиму; тот говорит, что грех искуплен: эти мизинцем он поранил бровь его невесты]: Кралина 1960, № 69: 192-198; мари, татары: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Южная Сибирь - Монголия. Буряты: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Восточная Сибирь. Якуты: Uther 2004(1), № 519: 307-308.