Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J66. Ремешки перегрызены.

.14.21.27.33.-.35.37.41.-.45.48.49.62.

Персонаж заранее перерезает, перегрызает тетивы луков и другие ремешки, продырявливает лодки, из-за чего противники не могут сражаться с ним или преследовать его.

Древний Египет, тибетцы, Древняя Греция, уйгуры (?), тувинцы, нганасаны, ненцы, северные селькупы, ханты, кеты, удэгейцы, южные тутчони, слеви, чипевайян, беллакула, квинолт, квилеут, верхние чехалис, катламет, тилламук, алсеа, кус, оджибва, наскапи, монтанье, микмак, хупа, помо, майду, южные пайют, юте, вакуэнаи.

Северная Африка. Древний Египет [царь арабов и ассирийцев Санахариб напал на Египет; жрец Сетос стал жаловаться в святилище божеству; во сне ему было велено смело вести войско на врага; воины не пошли, Сетос во главе торговцев, ремесленников и пр. пришел в Пелусий; ночью на вражеский стан напали стаи полевых мышей, все изгрызли; враги бежали; в Пелусии стоит каменная статуя царя с мышью в руках]: Геродот 2001: 152-153 (II.141).

Тибет. Тибетцы [в результате неурожая диких злаков мыши оказались без зимних запасов; царь мышей просит правителя местного царства одолжить ему один амбар зерна, обещая все вернуть на следующий год с процентами; тот соглашается; враг готовится напасть, останавливается за рекой; мыши боятся поражения дружественного царя, предлагают помочь, пусть только у берега будут подготовлены сто тысяч палочек длиной в фут; мыши переправляются на них на другой берег, перегрызают тетиву луков, портят одежду и пр.; утром враг в ужасе отступает; царь обещает в случае новой войны наслать домашних, а затем диких животных; вражеский царь подписывает мир; за свою помощь мыши потребовали построить вдоль реки дамбу, чтобы норы не заливало, и изгнать кошек; царь это выполнил]: OConnor 1906, № 19: 133-140.

Балканы. Древняя Греция [Страбон XIII,I.48: «В Хрисе находится святилище Аполлона Сминфейского и эмблема, показывающее подлинное значение имени бога: именно у ноги статуи лежит мышь»; с этим местом связана легенда о прибывших с Крита тевкрах; они получили оракул остановиться на жительство там, где на них нападут порождения земли; около Гамаксита ночью огромное множество полевых мышей перегрызло всю кожу на оружии и утвари; там тевкры остановились; сходный рассказ имеется в схолиях к «Илиаде» (I,39); тевкры – один из «народов моря», связаны с Троадой]: Панченко 2013: 177-178.

Туркестан. Уйгуры (? китайская «История Хотана») [армия сюнну вторглась в Хотан; царь принес приношения крысам пустыни; во сне предводитель крыс велел приготовить назавтра войско к сражению; ночью крысы перегрызли все, что смогли (одежду, тетивы луков и пр.); предводитель сюнну погиб, войско сдалось; царь Хотана сооруджил в честь крыс храм]: Abel-Rémusat 1820: 47-50 в Панченко 2013: 181-182.

Южная Сибирь - Монголия. Тувинцы [см. мотив K24A; озеро высохло; живший в пещере Аджи Сурджи бакши велел слугам Тунг Каратты хана караулить; прилетели пять уток, озеро наполнилось водой; одна обратилась в Самбай-дагине, ее ловят арканом; она велит построить ей дом из бязи; по указанию АС, слуги накинули на горы золотой аркан, поймали козлов, чтобы кормить СД; ТК входит в дом, СД говорит, что она жена семи Таянджи-кулов; ТК выменивает ее у них на своих 108 жен и весь скот; Джюсун-хан идет войной; ТК велит жене надеть крылатую шубу, вторую дать его матери, улететь; ТК стал крысой, перегрыз луки, доспехи врага; Джюсун-хан предлагает поединок; их силы равны, они стали друзьями; СД улетела к своему отцу Тер-хану, Таянджи-кулы взорвали ее железный дом; КХ, став худым мальчиком, встречает по пути огромного Ворона, затем огромного Волка; те отвечают, что идут клевать глаза коню КХ, есть коня КХ; КХ бьет их, обламывает ноги и нос до нынешней величины; Аза отвечает, что идет убить и съесть самого ТК; ТК истер его в порошок, из него образовались пауты, слепни, комары; см. мотив K27; ТК выполняет трудные поручения Тер-хана, крадет у него солнце и луну, которые теперь светят людям]: Потанин 1883, № 110: 373-379.

Западная Сибирь. Ненцы [в лодке приплывают заморские воины; лиса предлагает взять ее – знает местность; пока они спят, лиса перегрызла стрелы; отвечает, что они проезжают устье реки стрел; перегрызла тетивы: устье реки тетивы; устье концов луков; лиса выскакивает на берег, луки воинов бесполезны]: Терещенко 1949: 131-132; ханты [лиса притворилась мертвой, мужики бросили ее в лодку; она отвечает, что плес зовется Голодный остров; омут – Мы тут раньше луки топили; перегрызла тетивы луков; новый плес – К голодному плесу-бору прибыли; ее выбросили из лодки]: Лукина 1990, № 94: 251; нганасаны [Дяйку ударил пень, кулак прилип, затем нога и т.д.; старик принес его домой, сказал жене, что в капкан попался песец; пока старика не было, а старуха вышла во двор, Д. соскочил с перекладины, стал младенцем, зашел старухе под подол; просит зарезать единственного оленя, старуха велит мужу разрешить, ведь это их единственный сын; Д. грузит мясо в лодку, уплывает, кричит, что он не их сын, а Д.; в другом месте дырявит лодку, в которой должны плыть три сына старшины, замазывает дыру глиной, сыновья тонут; Д. возвращается к матери, рассказывает, как обманул старика, утопил людей]: Поротова 1980: 21-24; северные селькупы (зап. Симченко у той же информантки, у которой записал в Яновом Стане Прокофьев) [в запор Йомпу перестала попадать рыба, его бабушка голодная; по реке плывут покойницкие кости (т.е. сами духи умерших, латаров); Й. приплывает к холму, где латары, делает колотушку для бубна, покрытие из бересты на одежду, латары лишь царапают бересту; в следующий раз помещает окунька и ерша запрудить реку, латары тонут; лоз делает теслом долбленку, Й. велит стружке отскочить ему в нос; пока лоз спит, Й. помещает ящерицу и лягушку в долбленку, они ее расширяют (эти животные способны расширять щель); съедая бобра, Й. прячет челюсть; лоз раскалывает лиственницу, просит Й. сунуть руку, вышибает клин, уходит; Й. велит челюсти бобра расщепить ствол; в шкурке полярной совы летит над морем, устает, бросает оселок, он делается скалой, Й. на ней отдыхает; делает петлю на лиственнице; когда в лодке проплывает лоз, он поднят петлей, остается висеть; двое гоняют линных уток, Й. незаметно дырявит их лодки, они тонут; Й. приходит в их чумы; старуха шаманит, говорит, что они утонули; ночью Й. сталкивает ее в костер; люди подозревают, что виноват Й., он всех убивает из лука; другие люди, пригнув лиственницу, бросают людей в воду, чтобы разбить чум водяного лоза, закрывшего рыбу; тот сделал это, потому что его сын болен; Й. стреляет в воду, вслед за стрелой проникает в подводный чум; шаманит, сын лоза выздоравливает, лоз отпускает рыбу; Й. в чуме лежит с его дочкой; не может выйти ни горностаем, ни белкой, т.к. лоз поставил сторожей-медведей; уходит через дымовое отверстие, убегает вместе с дочерью лоза; они едут на нарте, запряженной зверем, чей рог чертит небо; Й. бросает однокогтистую суку, затем двухкогтистую, так до семи, они задерживают лоза-преследователя; с лозом сражается однорогий и т.д. олень, семирогий топит лоза в море; дочь водяного лоза оживляет умершую бабушку Й., превращает ее в девочку; превращает свое золотое кольцо в золотой чум; ставит столбы для камлания]: Симченко 1995: 98-109; кеты [(2 варианта); люди поплыли на лодках за утками; один человек не стал охотиться; ответил, что думает о жене и детях; люди вернулись, дома все убиты юраками, жену вождя {видимо, того человека} юраки увели; человек прокрался к юракам, перерезал тетивы луков, перебил всех юраков]: Donner 1955: 124-135.

Амур – Сахалин. Удэгейцы [Аха видит сон, что ее унесла чайка килей; брат Егдига не верит в опасность; А. пропадает; череп собаки отвечает, что девушку унесла К., велит пустить в себя стрелу, она отскочит, идти за стрелой; то же – кости собаки; череп и кости превращаются в двух юношей, идут с Е.; Е. освобождает запутавшуюся в ветках сойку; видит, как А. с двумя сестрами К. собирают голубику; сойка приманивает А., та видит Е., они договариваются победить К. во время камлания; Е. прячется в доме; А. поет, братья К. слушают, наряжают К. будто покойника; зимородок, поползень, цапля, орел, белка, горбатый карлик бохо – помощники К., камлают; лишь зимородок и белка говорят, что видят спрятавшегося Е., К. их прогоняет; другие не хотят конфликта, говорят, что Е. нет; когда все засыпают, Е. велит мышке перегрызть ремешки-сухожилия; сражается с К. и его братьями и помощниками; у тех лопается тетива на луке, отваливается наконечник копья, падают штаны; Е. убивает К. и его братьев, бьет помощников; с тех пор у поползня синяя спина, задняя часть белки стала лягушкой; Е. женился на одной из сестер К., другую и свою сестру отдал своим двум спутникам]: Подмаскин, Киреева 2010: 100-105.

Субарктика. Южные тутчониsúya (сметливый, Бобр) плывет по реке в лодке; через реку натянуты веревки с человеческими костями; от прикосновения они гремят; Ä. задевает вторую, выходит Chäzhru (Ч., женщина-Норка); пытается накормить Ä. человечиной, напоить своей мочой; Мышь тайком дает Ä. для еды коренья; Ч. убивала оглушенных ее мочой мужчин, пожирая их в постели своим задом {rectum; видимо, все же вагиной}; Ä. просит Мышь продырявить лодку Ч., уплывает в своей; Ч. гонится, тонет; на островке оставляет данные Ч. рукавицы на ветке; проснувшись, видит там саму Ч.; она спит на спине, расставив ноги, чтобы сожрать того, кто с ней ляжет; он пронзает ей зад (вагину?) раскаленным копьем, труп сжигает]: Workman 2000: 105-106; слеви: Bell 1901, № 1 [зима не кончается; звери собираются на совет; нет лишь Медведя; Рысь, Лис, Волк, Мышь, Щука и др. поднимаются на небо; застают в доме двух Медвежат; узнают от них, что в сумках хранятся дождь, ветер, туман, тепло; Мышь подгрызает весла, Рысь превращается в карибу, мать-Медведица бросается за ней в лодке, весло ломается; звери похищают тепло; снег тает, начинается потоп; огромное существо выпивает воду]: 26-27; Petitot 1886, № 6 [жена охотника на бобров идет к нему по неверной тропе, попадает к людоеду из племени Маленьких Пенисов; находит череп мужа, скрывает свое горе; ночью отрезает голову похитителю, продырявливает лодки, убегает; ночью возвращается, убивает женщин и детей людоедов]: 329-331; чипевайян: Birket-Smith 1930: 83-86 [Белка хочет, чтобы камни оставались на дне, а березовые бревна плавали; Медведь хочет наоборот; другие поддерживают Белку; рассердившись, Медведь обещает устроить вечную ночь; Белка доказывает, что Медведь сам же и пострадает; слушающие признают правоту Белки, после этого камни скатываются в море, опускаются на дно; Медведь безуспешно гонится за Белкой, похищает лето; звери идут в теплую страну; решают приманить Медведя, послав через водоем стадо карибу, Мышь должна подгрызть весло; но весло не ломается, Медведь гребет в лодке; от страха глаза Мыши остались навыкате; наконец, весло ломается; звери узнают от медвежат, что в мешке хранится тепло, уносят мешок; последней несет Щука, ее зубы продырявливают мешок; Медведь кричит, что отныне тепло и холод станут чередоваться; снег тает, вода заливает мир, но птица 'tulkkuzji выпивает всю воду; Рысь сперва гладит, затем рвет ей живот, вода выливается], 86-87 [Медведь живет на небе; держит в мешках дождь, снег, туман, холод; Рысь плывет, Медведь преследует ее в лодке].

СЗ Побережье. Беллакула [Ворон женится на вдове, ему нравится ее дочь; он спрашивает различные деревья, как те горят; туя отвечает, что искры от нее отлетают женщинам в гениталии; Ворон советует девушке вылечить ожог, сев в лесу на некое растение; спрятавшись, выставляет свой пенис, та садится; Ворон не приглашен на праздник; притворяется больным, тайком подходит, кричит, велит сыновьям посыпать его золой, будто он не выходил из дома; говорит, что те крики означают приближение врагов; люди уходят, Ворон поедает праздничную еду; спрашивает Оленя, когда тот жирнее всего; ведет на луг к краю пропасти; говорит, что он, Ворон, был уже тогда, когда горы начинали расти; Олень отвечает, что он был, когда Солнце лишь начинал придавать миру его нынешний вид; Ворон сталкивает Оленя с обрыва, поедает; зайдя в пустой дом, видит запасы рыбы; велит сестрам все грузить в лодку; невидимые руки бьют его и сестер; Ворон ходит по гостям, просит нанести ответные визиты; птичка рубит себе ногу каменным ножом, оттуда сыплется икра; Тюлениха держит над огнем руки, капает жир; другая птичка поет, короб наполняет ягодами; Ворон лишь ранит себя, в его коробе экскременты; он плывет к Лососям; велит сестрам продырявить лодки; просит дочь вождя помочь отнести еду в его лодку, увозит девушку, Лососи в дырявых лодках не могут его преследовать; дома велит жене сделать его волосы такими же длинными, как у нее; она предупреждает, что повешенные сушиться лососи запутаются в его волосах; так и случается, Ворон кричит, что не хочет ловить их повторно; оскорбленная жена прыгает в воду, все лососи оживают и уплывают за ней]: Boas 1898: 90-95.

Побережье – Плато. Квинолт [две сестры желают звезды в мужья, оказываются на небе; отец девушек организует за ними поход; Пуме, Гризли, Лосю не удается, Крапивник делает цепочку из стрел; люди-животные лезут на небо; там холодно; Мухоловку посылают за огнем, она остается греться; Бобр позволяет себя поймать в ловушку; приносит огонь участникам экспедиции; Мыши перегрызают тетивы небожителей, участники экспедиции нападают на них, возвращаются с на землю; цепочка из стрел рвется, оставшиеся на небе превращаются в звезды]: Clark 1953: 158-160; квилеут [младшая сестра хочет тусклую звезду, старшая - яркую; младшая просыпается со старым, старшая - с молодым мужем; отец девушек делает лук; Кит, Медведь, Лось не могут его натянуть, Крапивник стреляет, делает цепочку из стрел; лишь Улитка видит вонзившуюся в небо стрелу; Скопа одалживает ее глаза, не возвращает; люди-животные лезут на небо; Паучиха спускает младшую сестру на веревке, та зависает между небом и землей, превращается в звезду; на небе Дрозда (Snow-bird), затем Пса посылают за огнем; оба остаются греться, не возвращаются; Кролик похищает и приносит огонь; Крысы портят оружие и одежду Звезд; в схватке многие Звезды убиты; люди-животные спускаются на землю, цепочка стрел обрывается; оставшиеся на небе становятся звездами]: Andrade 1931, № 26: 71-83; верхние чехалис [зимой снег все завалил; вождь предложил отправиться на небо, победить Снег; все пошли на север и потом как-то поднялись на небо; мышь перегрызла тетивы луков четверых братьев-Снегов, но наступил рассвет и у младшего она перегрызть не успела; утром земляне напали, разгромили дом, лишь младший Снег бежал на север; Змея осталась подбирать то, что не взяли другие, с трудом добралась до дому; услышала, как Лягушка издевается над ней, а Тритон искренне оплакивает (про Змея думали, что она погибла); Змея дала Тритону кусок черной замши, дала Ящерице солому для плетения корзин, сама тоже стала полосатой от этой соломы; Лягушке ничего не дала]: Adamson 1934, № 40: 76-77; катламет [пять ЮЗ ветров непрерывно дуют; Голубая Сойка велит людям петь, небо опускается, его привязывают к земле; люди лезут на небо; Голубая Сойка и Скат устраивают дуэль; Скат поворачивается боком, Сойка ранен стрелой; Бобр идет красть огонь; его ловят, опаливают, он оживает, уносит огонь; Малиновку посылают разведать вход в дом небожителей; та остается греться у огня, ее грудка краснеет; Скунс не разведал, в испуге вернулся; Мыши и Крысы перегрызли тетивы луков, завязки на женской одежде врагов; Орел, Филин, Золотистый Орел, Индюк, Ястреб хватают пятерых Ветров; четырех убивают, младший ускользнул; люди возвращаются на землю, Голубая Сойка обрезает веревку, небо опять поднимается; Скат остался там, превратился в созвездие]: Boas 1901a, № 9: 67-71; тилламук [Aheck собрал людей, повел походом на юг; по пути велит каждому петь, ругает тех, у кого песня не имеет силы; это Медведь, Выдра, Бобр, Лось, Скунса; Енота, Зайца и Волка хвалит; Скунс входит к женщинам, они гибнут от вони; крысы перегрызли тетивы луков; лишь немногие люди спаслись; А. с людьми возвращаются, но спасшиеся враги создают в земле трещины, в которые многие провалились; создают непреодолимую скалу на пути; тогда позвали Паука, он стал поднимать людей на скалу; Гризли и Лось поменялись головными украшениями; все испугались, что у Гризли будут рога, уговорили его вернуть их лосю; Гризли остался последним, А. посоветовал Пауку поднять его до верха скалы и бросить; кровь упавшего Гризли окрасила грунт, индейцы алсеа берут оттуда красную краску]: Jacobs, Jacobs 1959, № 30: 99-104; алсеа: Frachtenberg 1920, № 10 [когда человек делает лодку, враги с неба отрезают ему голову; его двое сыновей, рожденных его собакой, залезают на небо, сделав цепочку из стрел; расспрашивают двух жен убийцы об их обычаях, убивают их, надевают их кожи; муж удивляется, что младшая жена задевает за воду, прыгая в лодку; братья продырявливают лодки, уносят на землю голову отца и отрезанную ими голову его убийцы (их "мужа"); пытаются воскресить отца; четыре раза его голова падает, на пятый прирастает; превращают его в дятла, себя - в псов], 11 [=№ 10; один сын от женщины, другой от собаки]: 125-137; кус [=Frachtenberg 1913, № 24: 149-157 (зап. Saint Clair); старший брат делал лодку, рядом его собака; появился мужчина, отрезал ему голову, исчез; младший нашел тело, собака лает, указывая вверх; младший стреляет в небо, делает цепочку из стрел, приходит к людям, танцующим с головой старшего брата; узнает, где жена убийцы; расспрашивает у нее о ее поведении, убивает, надевает ее кожу; спотыкается, прыгая в лодку мужа, тот удивлен; дает съедобные корневища старику и его жене; те удивлены, говорят, что эта женщина с земли; к счастью, их не слышали; плачет, видя под крышей голову брата, говорит, что обожгла руки о горячий горшок и глаза ест дым; мальчик замечает, что женщина похожа на мужчину; младший брат продырявливает все лодки, кроме одной; ночью отрезает голову мужу; его мать поднимает тревогу, ибо на нее течет кровь; младший уносит голову старшего, спускается на землю; голова прирастает с пятой попытки, старший превращается в дятла, его голова красная от крови]: Saint Clair 1909a, № 6: 32-34.

Средний Запад. Оджибва: Carson 1917 [весной люди голодают; мальчик собирается убить белку; та велит ему сломать лук и стрелы, плакать до истерики, прося лета; люди сперва думают, что он плачет потому, что сломал лук; затем вождь-Выдра (fisher) ведет Малую Черепаху, Большую Черепаху, Выдру, Ворону, Бобра туда, где живет владеющий летом Орел; по пути к ним присоединяются Карибу, Лось, Сова, Ондатра, Ястреб; Бобр, Ондатра, Мышь подгрызают весла, дырявят лодки людей Орла; Ворона, затем Сова не долетают до дома Орла; Ястреб долетает, подглядывает, ему опаляют лицо; Лось, Карибу, Олень плывут; Выдра предлагает Орлу погнаться за ними; охотники тонут в дырявых лодках; Выдра уносит лето; Ворона гонится за Орлом, Черепаха топит его; дома вождь спрашивает, сколько должно быть месяцев в году; Лось: Сколько шерстинок на моем теле; Link (рыба), Сколько у меня икринок, сколько кишок; Лягушка выставляет пальцы, Сколько у меня пальцев; Лось бьет ее палкой; вождь соглашается с Лягушкой]: 492-493; Jones 1916, № 16 [весна не наступает, кто-то удерживает перелетных птиц; Малая Выдра ведет животных освободить их; Большая Выдра включен в отряд вопреки желанию остальных; из-за него приходится дважды зайти к старухе, прежде, чем удается добыть еду; позже еду дает старик; Ондатра продырявливает лодки, Бобр подгрызает весла, Карибу бросается в брод через узкое место на озере, дабы отвлечь внимание хозяев птиц, Лис лает на него; пока преследователи бросаются за Карибу, Малая Выдра освобождает птиц; спасаясь от преследователей, лезет на дерево, а оттуда на небо, став Большой Медведицей; вернувшись из похода, Карибу предлагает, чтобы число зимних месяцев равнялось числу шерстинок на его шкуре; Бурундук предлагает шесть месяцев по числу полос у него на спине, так и решили]: 371-372; 1919, № 56 [=1916]: 469-687.

Северо-восток. Наскапи: Millman 1993 [маленький мальчик плачет, требует певчих летних птиц; отец обещает Волку, Росомахе, Выдре и Ондатре, что не будет на них охотиться, если они достанут лето; те пришли к Бобру, он сварил трех своих бобрят, отрезал для гостей куски собственного жира; пришли к старику, попросили лето, он отказался отдать; его жена – рыба sucker; Выдра спустил бревно, все приняли его за лося, бросились в погоню; в это время гости унесли корзины с птицами; старик погнался за ними, но Ондатру не утопить, а весло застряло в иглах Дикобраза; стрела вонзилась в зад Fisher, тот на небо, стал звездой Fisher; посланные привезли птиц; мальчик убил одну, надел шкурку, стал птицей, улетел с птицами; сказал отцу, что увидит его на следующий год]: 110-103; Speck 1925 (мистасини) [мальчик плачет, требует летних птиц, чтобы стрелять в них; люди отправляются добывать Лето; не хотят брать с собой Выдру, который смешлив; Ондатра подгрызает весла владельцев Лета; пускает по воде дерево, напоминающее лося с рогами; владельцы Лета бросаются его ловить; только Sucker и Осетр остаются сторожить Лето; им заклеивают рты, Лето уносят; владельцы начинают погоню, но их весла ломаются; настигают Выдру; тот говорит, что враги сами погибнут, если попробуют его жечь или бить; притворяется, что боится воды; его бросают в реку; преследователи стреляют в Куницу; тот с дерева бежит на небо, превращается в Большую Медведицу (вторая звезда рукоятки ковша есть место, куда попала стрела)]: 28-31; 1935a [=1925]: 66-69; монтанье: Desbarats 1969: 35-41 [зимой мать бросает вшивого сына; лесной дух спасает его, отводит к матери, называет ее чудовищем; мальчик плачет, т.к. дух уходит; далее как у наскапи; Ондатра прогрызает днища лодок; летние птицы висят в мешках на стенах жилища рыб; Дикобраза, Куницу-рыболова ловят, они превращаются в дикобраза, куницу-рыболова; Осетр (whitefish) попал стрелой в хвост Лесному Сурку (woodchuck, Marmota monax), тот прыгнул на небо, стал Полярной Звездой]; Savard 1979, № 9 [родители откочевывают, бросив маленького сына; Mistapeo спасает его, приводит к родителям; те боятся, что его привел Atshen (они похожи, волосатые великаны), но М. говорит матери ребенка, что это она - настоящий А.; М. ест только легкие карибу; если бы стал есть мясо, оно бы потеряло вкус для людей; мальчик кус для людей; у; если бы стал есть мясо, оно бы поплачет, хочет стрелять летних птичек; Выдра все время смеется, ей затыкают рот, она смеется потише; Большой Бобр несет жир, мешок с жиром тихонько срезают, дают жир также и Выдре; какое-то существо лежит на пути как скала; отодвигается; за ним страна лета; Ондатра – сторож, ей дают жир, она соглашается спустить на воду бревно с ветками и продырявить лодки; вечером владельцы огня танцуют; Сова летит на разведку, заглядывает в дыру в доме, ей обжигают клюв (теперь он белый), она сует в дырку сучок; утром стерегут две старухи; видя бревно, говорят, что что-то плывет; дома остаются белая и черная рыбы; им заклеивают рты, лето уносят; рыбы проделывают себе в клее веткой отверстие, поднимают тревогу; погоня безуспешна; преследователи кричат, что пусть лето и зима чередуются; похитители согласны, открывают мешок с летом; Карибу хочет столько зимних месяцев, сколько шерстинок у него между пальцами; Бобр: сколько чешуек у него на хвосте; Сойка: сколько у нее пушинок; каждому отвечают, что при такой длинной зиме он не выживет; Дятел: в зиме шесть месяцев, сколько пальцев у меня на двух лапках; птички сказали мальчику, что хватит ему их убивать, дали ему пух и перья, он стал Зябликом], 10 [как в Desbarat; преследователи помещают перед убегающими огромную кость, но они ломают ее; предлагают, чтобы летние птицы были попеременно то у них, то у похитителей; без превращения в звезду]: 38-43, 44-48; Speck 1925 (эскумен) [зимой родители бросают маленького мальчика; великан-людоед Ацен кладет его в рукавицу, приносит родителям; мальчик отвечает отцу, что перестанет плакать, если сможет стрелять летних птичек; животные отправляются их искать; Ондатра прогрызает лодки владельцев лета, подгрызает их весла, сталкивает в реку пень; владельцы думают, что это лось, плывут следом, их лодки тонут; Осетр и Sucker стерегут птиц, животные залепляют им рты смолой, уносят птиц; Росомаха задерживает преследователей; птиц выпускают, снег тает, мальчик стреляет птиц, перестает плакать]: 6-8; микмак [Kitpusiagana хочет лето; его стерегут старик и старуха на другом берегу озера; старая женщина идет туда; бросает Ондатре куски жира, выманивая ее на берег, обещает дать больше; Ондатра соглашается прогрызть дыры в лодках владельцев лета, подгрызть их весла; женщина отвергает Голубую Сойку (летит слишком шумно), выбирает Сову, посылает ее за летом, с ней Woodchuck, ему велят заранее отсмеяться, т.к. он смешлив; Сове владелица лета отжигает головней нос (он был большим); все бросаются за лосем, в это время Сова уносит лето; лодки преследователей дырявые, весла ломаются; К. рад, перестает плакать]: Wallis, Wallis 1955, № 19: 341-342.

Калифорния. Хупа [Шершавый Нос (ШН) не велит младшему брату жарить короткие ребра, пока он сам на охоте; тот жарит, что-то уносит его; ШН ловит птичку, хочет убить, та рассказывает, что брата жарят на небе; ШН зовет с собой Койота и Паука сделать веревку, Мышь перегрызть тетивы (и продырявить лодки), Вошь связать спящим волосы, Гусеницу проложить путь наверх; Койот неудачно пытается забросить веревку на небо (она слишком толстая и тяжелая); стрела Паука попадает в небо, Гусеница ползет по привязанной к ней веревке, за ней остальные; ШН убивает старуху, поддерживающую огонь под мешком с младшим братом, надевает ее одежду, притворяется старухой, в мешок над огнем кладет крысу; когда враги засыпают, нападает на них, они в панике (тетивы порваны и т.п.); приносит младшего брата домой]: Goddard 1904, № 3: 154-156; помо: Barrett 1906 [как в 1933, № 4/5]: 44-46; 1933, № 4.5 [люди-птицы убивают двух сыновей Койота, делают из их кожи мешок, наполняют светом; Койот приходит к владельцам солнца под видом старика; пляшет, пока все не заснули; мыши перегрызают веревку; мешок с солнцем падает со столба; Койот уносит солнце; Туман пытается задержать сперва Койота и затем Кролика, получившего солнце по эстафете; Кролик открывает мешок; все птицы пытаются подвесить солнце к небу, лишь Вороне это удается], 27 [Ящерица видит свет на востоке; Голубь подтверждает, что солнце есть; в доме владельцев солнца висят мешки со снегом, ветром, дождем, солнцем; мыши подгрызают веревку, Стервятник открывает мешок; все птицы пытаются прикрепить солнце к небу, лишь Воронам это удается], 29 [Ящерица видит свет в доме владельцев солнца; Журавль переносит Койота через озера; в доме висят мешки с солнцем, снегом, облаком, холодом, туманом, морозом; Койот дает детям раковины, те сообщают, в каком мешке солнце; люди приходят танцевать, мыши перегрызают веревку; Форель кричит своим людям, что люди Койота крадут солнце; все птицы пытаются подвесить солнце к небу, лишь двоим братьям-Воронам это удается], 30 [двое племянников Койота играют в мяч (шинни) с двумя медвежатами-Гризли; люди Гризли их убивают, шьют мешок из их кожи, прячут в него дневной свет; Ящерица замечает свет на востоке; Койот приходи туда под видом старика, танцует, усыпляя владельцев света, посылает мышей перегрызть веревку, связывает волосы спящим, уносит свет; Туман почти хватает его, он развязывает мешок], 31 [Ящерица замечает свет на востоке; Койот приходит туда под видом старика, танцует, усыпляя владельцев света, посылает мышей перегрызть веревку, уносит мешок с солнцем, луной, Плеядами; Туман почти хватает его, он развязывает мешок; лишь братьям-Воронам удается поместить солнце на небо]: 77-79, 135-137, 140-142, 143-145, 146-147; майду: Dixon 1902, № 5 [Гром лишает людей-животных огня; чтобы готовить еду, те заставляют красноглазую птичку смотреть на нее; братья-Ящерицы замечают на западе дым; Мышь, Олень, Пес, Койот идут похищать огонь; пока дочери Грома спят, Мышь кладет угольки в свою флейту; Пес кладет огонь себе в ухо; Гром преследует похитителей, Скунс его убивает]: 65-67; 1912, № 8 [Гром спрашивает своего родственника Комара, где тот насосался крови; Комар отвечает, что у деревьев, а людей лучше не трогать; вожди нанимают птицу Toyesköm, чтобы тот смотрел на мясо; от этого оно чуть чернеет; Койот хочет достать настоящий огонь; два брата Ящерицы замечают дым в стороне Берегового Хребта; им владеет Гром; Мышь подгрызает завязки на передниках дочерей Грома, прячет уголек во флейте, убегает; Гром с двумя дочерьми бросаются в погоню, но передники девушек падают; Собака бросает огонь в куст, Олень – на каштан; Гром решает жить на небе]: 151-173.

Большой Бассейн. Южные пайют (кайбаб) [Койот лишь делает вид, что охотится; ест ягоды, бьет мокассины камнем, приносит жене чинить, будто он долго гонялся за антилопами; находит и разоряет запасы мяса Железной-Одежды; тот посылает своих двух дочерей, они истребляют людей; оставляют старуху и ее внука, которого она замаскировала под девочку; мать мальчика ЖО взял в жены; этот мальчик выкапывает коренья, кто-то ворует их, он ловит похитителя, тот рассказывает о судьбе его матери; мальчик велит бабке ударить его палкой по голове, накрыть корзиной; под ней оказываются двое юношей; велят Койоту вести людей(-животных) на ЖО; лишь Гремучая Змея, проползя под землей, кусает сторожа-Антилопу; вместе с другими Койот превращается в воробьев; юноши-двойники убивают кролика для своей матери (жены ЖО), тот требует от жены показать, что кролика убила она сама; она бьет палкой туда же, куда стрела, ЖО не вполне верит; юноши и другие превращаются в крыс, перегрызают тетивы луков; Гремучая Змея кусает ЖО, тот умирает; лишь Красному Муравью удается застрелить двоих дочерей ЖО; юноши возвращают мать домой]: Sapir 1930, № 8: 395-409; юте [Каменная Рубашка убивает Журавля и его людей, похищает жену Журавля; та успевает отдать младенца своей матери; ребенок вырастает, ломает ногу человеку; тот показывает ему кости его убитого отца; юноша просит бабку ударить его топором, превращается в двоих близнецов; мать сообщает им, что одежда Каменной Рубашки непробиваема, а стрелы его двух дочерей сами летят в цель; близнецы превращаются в мышей, подгрызают тетивы луков; Гремучая Змея кусает Каменную Рубашку; КР и его дочери умирают]: Powell 1881: 47-51.

СЗ Амазония. Вакуэнаи [младший брат Созданного-из-Костей (СК) женился на дочери Великой Болезни (ВБ); братья жены решают его убить; просят нырнуть, поставить кол себе на плечо, нажимают на кол, но юноша ставит кол острим в дно, выныривает; тогда, ловя рыбу ядом, просят перейти по бревну речку, юноша соскальзывает в воду, его убивают стрелами; СК видит, как разделывают тело брата; став осой, похищает сердце; печет на жаровне для маниока, выдавливает из него ястреба; тот невелик, СК велит ему питаться бабочками и птичками; выдавливает других ястребов; наконец такого, который способен поднять бревно; делает его маленьким, приносит дочери ВБ, якобы ястреб поедает песчаных блох; женщина приносит птицу отцу, та делается огромной, уносит ВБ; СК заранее подрезал тетивы луков, закупорил духовые ружья; дочь ВБ просит подстрелить птицу, но тетива рвется, сарбакан не стреляет; ястреб бросает ВБ в Ориноко, тот превращается в скалу, гниет под водой, с тех пор люди болеют малярией; СК окурил табаком людей ВБ, те перестали по нему горевать; (p.53-56: СК убивает братьев жены, по-видимому, превращает их в обезьян)]: Hill 2009: 48-52.