Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K38F. Победитель дракона, ATU 300.

(.11.-.15.23.27.-.30.32.33.41.[.43.45.])

Чудовище требует регулярных человеческих жертв, герой его убивает.

Бантуязычная Африка. Лаади [(европейское заимствование); Самба зашел в дом, попросил у старухи воды; та дала гнилую на дне калебасы; воду держит крокодил, дает немного в обмен на девушек, очередь старшей дочери вождя; С. застрелил крокодила, отрезал ему хвост, ушел, оставив свои сандалии; крокодилу бросили дочь вождя, затем другую девушку; та выяснила, что крокодил мертв; всем стали мерить туфли; подошли только С., у него же отрезанный хвост крокодила; С. получил дочь вождя]: Аксенова и др. 2005: 103-105; ламба [Львица и Корова живут вместе; каждая рожает по сыну-человеку; Корова предупреждает своего сына, что Львица может ее убить; так и случилось; сын Львицы узнает об этом, предлагает убить свою мать; они заказывают кузнецу топоры, отрубают голову Львице, когда она входит в дом; они приходят в селение, где нет воды; воду дают озерные духи за человеческие жертвы; как раз очередь сына вождя; сын Львицы отрубает духам головы, велит сыну вождя принести их отцу; тот выдает дочь за сына Львицы; сын Коровы оставляет жене сына Львицы горшок с кашей; если каша высохнет, с ним что-то случилось; уходит; приходит на край земли, где ее касаются облака, приставляет лестницу, забирается на небо, приходит к дочери Бога; Бог посылает войско, сын Коровы всех убивает; то же второй раз; на третий сын Коровы слышит вой собаки, поедающей коровьи потроха; говорит, что теперь он умрет; велит врагам поднять две палки и тут же умирает; невестка видит, что каша засохла; сын Львицы приходит, оживляет сына Коровы ударом хвоста животного; сын Коровы получает жену]: Doke 1927, № 11: 15-23.

Западная Африка. Мандинго (Гвинея-Бисау) [(европейское заимствование?); Малан идет на охоту, его глупая и злая сестра Нджатта велит не брать с собой собак; М. бросает позади фасолины, чтобы найти дорогу домой, Н. идет следом и подбирает; М. ищет огонь, видит дым, приходит к слепой людоедке; огромный кот приносит ей человечину; М. прокрался, взять уголек, но Н. говорит людоедке, что пришел ее брат; людоедка велит своим волосам связать пришедших; собаки слышат, прибегают, убивают людоедку; М. с собаками идут в одну сторону, Н. в другую; собаки видят, как еж убивает лягушку и тут же оживляет ее травой; М. собирает эту траву; девушку Марию Футума отдают на съеденье семиглавому змею в обмен на воду; собаки М. убивают змея, он вырезает языки; свинопас говорит, что змея убил он, Н. подтверждает; все выясняется, свинопасу и Н. вырывают язык; Н. подкладывает нож в постель М., он умирает, его хоронят; собаки находят оживляющую траву, убивают Н., оживляют М.]: Мендельсон 1971: 203-212; малинке [змей Bida посылает трижды в год золотой дождь в обмен на 9 девушек; соглашается на одну; рождается красавица, становится возлюбленной Mamadi Sefe Dekote, тот отрубает змею голову, когда он высовывается из водоема; голова взлетает и падает далеко, там теперь много золота]: Frobenius 1921c, № 3: 64-72; моси [человек приходит в селение, просит у старухи воды, та говорит, что воды мало, ее хранит змей; каждые 7 дней вождь отдает ему девушку на съедение; человек идет к источнику, отрубает змею голову, велит девушке идти домой; на следующий день воды вдоволь, вождь собирает людей узнать, кто убил змея; человек говорит, что он; его награждают, он уходит]: Klipple 1992: 120; фульбе [когда Hambodeju 10 лет, его отец-царь умирает; трон забирает дядя (брат отца); Х. подрос, сын дяди велит ему убираться; Х. уезжает на коне Bonnujuwadu искать союзников для борьбы с дядей; приезжает к Elle – царю города туарегов; сын того хватает его шапку, Х. его убивает; трехглавый Kurua живет в водоеме, дает воду в обмен на девушку, которую отдают ему ежегодно; очередь Fatuma Elle – дочери царя и сестры убитого царевича; Х. остановился у старухи, та говорит, что воды не будет, пока Ф. не принесут в жертву; слуга ведет Х. к водоему, Х. последовательно отрубает головы К., появляющиеся из воды; отрезает хвост, отдает на хранение слуге; царь собирает народ узнать, кто герой; Х. показывает принесенный слугою хвост, говорит, что пришел за военной помощью; получает Ф. и воинов, возвращает себе трон отца]: Klipple 1992: 121-122.

Судан – Восточная Африка. Нубийцы [повалявшись в луже, женщина родила от семени осла; Ахмед Сын Осла (АСО) дважды в день бьет жену, та подтверждает что он удалец; старуха советует жене ответить, что есть удальцы получше; АСО уходит, встречает, берет в спутники Ушастого, Глазастого, Гневливого, Неиссякаемого (орошает грядки своей мочой); каждый перед этим отвечает, что если бы встретил АСО, то побратался с ним; царь сыплет яд, Глазастый отбирает отравленные куски; царь поджигает дом, Неиссякаемый заливает; Гневливый чуть всех не поубивал; царь готов отдать дочь, АСО лишь берет расписку, что они удальцы; каждый по очереди готовит, великан все съедает; когда очередь АСО, он швыряет того в костер, великан исчезает в колодце; АСО спускается по веревке, красавица говорит, что душа великана в сундуке, АСО разбивает его; побратимы поднимают, делят красавицу и сокровища, обрезают веревку; АСО падает в пятый подземный мир; там крокодил закрыл реку, дает воду в обмен на девушек; АСО обещает нанести крокодилу ритуальные шрамы по случаю съедения его и девушки, убивает; прячется у старухи, оставив отпечаток руки на бедре царевны; царь находит героя, велит орлу отнести его наверх; мяса не хватает, АСО отрезает кусок от бедра, дает орлу; тот прикладывает его назад; АСО прощает побратимов, возвращается к жене]: Кацнельсон 1968: 78-94; арабы Судана [гуль (женского пола) закрыл воду, каждый день требует на съеденье девушку и приготовленную овцу; очередь дочери султана; Мухаммад приходит, просит у старушки воды, она объясняет, почему воды нет; он развязывает девушку, засыпает; красный ветер, ливень, черный дождь, следом гуль; слеза девушки падает на лицо М., тот просыпается, отрубает семь голов гуля, оставляет на бедре девушки отпечаток своей ладони, смазанной кровью, дает ей перстень; султан ищет героя; лишь М. подходит кольцо, его ладонь соответствует отпечатку; М. получает дочь султана в жены]: Al-Shahi, Moore 1920, № 30: 149-151; сомалийцы (записано по-арабски) [жена умерла, сын и дочь просят отца жениться; новая жена берет с него клятву и оказывается, что он поклялся принести в жертву сына и дочь; сын все слышал, велел сестре причесываться, схватил ее гребень, она как бы побежала за гребнем, они ускакали; сестра забыла гребень на месте ночлега, брат вернулся, гребень у демона, тот его отдал; брат с сестрой пришли в крепость демона; юноша договорился с демоном, что тот останется в комнате под замком; велел сестре не открывать комнату; она открыла, попросила демона лечь с ней; тот нехотя согласился; сестра спрашивает демона, как им убить ее брата; тот: его убьет змея под определенным деревом; сестра притворяется больной, просит принести ветку этого дерева; там брат начинает проваливаться в землю, но успевает зарубить змею; приносит ветку; демон советует попросить воду из источника жизни; брат едет на поиски; просит у старухи воды, та дает лишь чуть-чуть; демон закрыл воду, дает по пятницам за скот и за царевну; юноша засыпает на коленях девушки, просыпается от упавшей слезы; отрубает демону голову, отказывается ударить повторно; юноша видит человека с огромными ушами, в которые он завернулся; тот посылает к своему брату, у того уши еще больше; юноша набрал воды, пока стражники спали; спрятался в ушах большеухого; тот не выдал его преследователям; царь отдаст дочь тому, кто допрыгнет до высокой отметины; только юноша допрыгнул, получил жену; через полмесяца отправился к сестре, жена предупреждает, что это опасно; он оставил 16 сосудов с живой водой жене, один взял с собой; заснул у сестры, та велела демону его убить, сундук с телом бросила в море; сундук приплыл к жене юноши, та нашла тело, оживила; юноша пришел к сестре, велел демону ее убить, сам убил демона, сжег тела, вернулся к жене]: Reinish 1900, № 2: 277-287.

Северная Африка. Берберы зуауа (Кабилия) [семеро братьев обещают остаться, если их мать родит дочь, но мать рожает сына; они уходят; по пути старшие оставляют младшего в колодце {не ясно, это выросший младенец или младший из семерых}; его продают одному человеку; через месяц он побелел; жена хозяина предлагает ему с ней бежать, он отказывается; она велит мужу продать раба, муж его отпускает; он приходит в селение, где многоглавый дракон запер воду, дает за отдаваемых ему на съедение девушек; очередь царевны; юноша разбивает палками головы дракона по мере того, как они показываются из воды; получает жену и царство]: Basset 1887, № 35: 72-74; кабилы [мальчик в доме у дяди по матери просит отвести его домой, он не хочет оставаться у чужих; дядя: дом рядом, а я брат твоей матери; расскажу, что значит чужбина; на корабле их 77 человек, корабль утонул, семеро уцепились за доски; орел их уносит по одному, этого человека – последним, бросает птенцам в гнездо; человек убивает орлят, спускается по веревке из волос съеденных женщин; за ним 7-главая гидра, он спрыгивает, ломает кости, заползает в логово львицы, вместе со львятами сосет ее; она его выходила; он встретил шесть спутников, их увидел циклоп, повел в пещеру со своими овцами, загородил выход скалой; съедает по одному, насадив на раскаленный стержень; человек рассказывает сказку, циклоп засыпает, он его ослепляет раскаленным стержнем; выходит, накрывшись шкурой барана и держа голову барана на своей головой; выйдя, бросает ее в циклопа; угоняет стадо; разбойники забирают его; в селении гидра закрыла воду, отдает за девушек; разбойники продают его старику, чью дочь надо отдать гидре; человек велит старику вымазаться медом, гидра станет его лизать; на затылке осталось не намазанное место, через него гидра высосала старика, кожа упала, гидра уползла; человек с девушкой уходят, едут на осле, сваливаются, засыпают; львица съела полдевушки; люди решили, что съел этот человек; отвели старейшине; он убежал из дома, где его держали; выслушав рассказ, мальчик согласился сам пойти домой (вар.: долго болел)]: Frobenius 1922a, № 3: 24-30.

Южная Европа. Мальтийцы [пастух выменивает собак-помощников; принцессу отправляют на съеденье семиглавому дракону; ее спаситель получит ее руку; пастух засыпает, его будит слеза принцессы, он убивает дракона с помощью своих собак, прячет языки, уходит; обманщик отрубает головы, требует принцессу в жены; в день свадьбы пастух предъявляет языки, получает принцессу; вар.: дракон (морской змей и пр.) требует жертву раз в год, иначе закроет реку]: Mifsud-Chircop 1978, № 300: 27-32.

Тибет. Тибетцы (Амдо) [Лягушка и Черепаха поселились в озере; выдают воду лишь когда им приносят в жертву юношей; пришла очередь сына охотника и сына крестьянина; те спрятались за камни; сын охотника бросил камень в Лягушку; та решила, что это сделала Черепаха, они поссорились; юноши их схватили за шеи; кто убьет Лягушку ударом палки по голове и съест, станет сплевывать золото; кто камнем Черепаху - бирюзу; они так и сделали, вернулись домой, стали плеваться золотом и бирюзой]: Tshe dbang rdo rje et al. 2007: 58; тибетцы [один из "рассказов призрака"; бирюзовая и золотистая лягушки выдают воду лишь в обмен на приносимых в жертву людей; принц и его друг убивают лягушек, те велят съесть их, они станут отрыгать бирюзу, золото; хозяйка постоялого двора и ее дочь напаивают их, чтобы они отрыгнули побольше золота; друзья отбирают, якобы разрешая их спор, шапку-невидимку у детей, сапоги-скороходы у демонов; принца выбирают царем, друга – министром; принц женится на дочери бывшего царя; министр следит, как жена принца приходит в старую крепость на свиданье с Togkarko, прилетающем в облике птички; министр заманивает птичку во дворец, обжигает; находит ковер, повалявшийся на котором превращается в осла и обратно в человека; подкладывает хозяйкам постоялого двора; через три года царь велит превратить измученных работой ослиц снова в женщин]: Waddell 1931: 187-192.

Южная Азия. Индуизм [Индра убил сына Тваштара Вишварупу, отрубив ему его три головы; Т. лишил Индру его доли сомы, тот явился и выпил сому по праву сильного; тогда Тваштар создал из сомы и огня змея Вритру, проглотившего все воды; Индра ринулся на него, Вритра его проглотил и заснул; Шива подослал к нему Зевоту, Вритра зевнул, Индра вышел, рассек голову Вритре своей важдрой; из черепа Вритры Индра сделал себе чашу, рассек тело надвое; сделанная из сомы благая часть поднялась в небо, стала луной; демонская часть стала чревом всех живых существ; т.к. Вритра и Вишварупа были брахманами, Индра совершил тяжкий грех; он спрятался в лотосовом стебле на краю света и остался там]: Эрман, Темкин 1985: 49-50; бенгальцы [царевич и сын министра друзья; царевич говорит, что обучение лучше природного ума, его друг – наоборот; они едут выяснить, кто же прав; Muni (птице-человек) дарит царевичу кольцо, исполняющее желания; принцесса обещает выйти за того, кто каждый день в течение месяца будет приносить ей, что она просит, иначе сделает водоносом; царевич уверен в победе; принцесса подсылает служанку, она узнает о кольце; принцесса просит кольцо, а затем еще что-то; царевич становится водоносом; сын министра останавливается у брахмана, где каждый спорит, кому пойти на съеденье к ракшаси; идет сын министра, входит в доме ракшаси, пока ее нет, говорит, что он Яма; ракшаси просит показать волос, он показывает канат; ноготь – железную лопату; слюну – ведро извести; ракшаси хочет взглянуть на чудовище, он вонзает ей в глаза раскаленные стержни, она умирает; он отрезает ей язык; его находят спящим, он предъявляет язык, ему дают в жены царевну; он едет искать царевича; ночует на дереве; ракшас открывает подземный ход, выносит обезьяну, превращает в красавицу, затем опять в обезьяну; сын министра спускается, превращает обезьяну в красавицу; когда приходит ракшас, превращает его в обезьяну, увозит красавицу; для превращения служат два вида листьев; он дает одни листья царевичу-водоносу, принцесса становится обезьяной; царевич возвращает ей человеческий облик с помощью других листьев, получает ее в жены; царевич счастлив с одной, сын министра с двумя женами; царевич признает его правоту]: McCulloch 1912, № 26: 255-282.

Индонезия. Тетум или кемак {европейское заимствование?) [забросив у берега сеть, брат вытаскивает поющий кокос, семи сестрам он нравится; их мать находит его, готовит в пищу; брат обещает найти другой такой же; лезет на пальму, там семиглавая змея в обмен на кокос требует семерых девушек; уводит их, идет за водой, коршун поднимает их на дерево; когда змея почти перегрызла ствол, коршун предлагает ей открыть пасти, чтобы бросить в них девушек, бросает куски железа; девушки возвращаются домой]: Pascoal 1967: 319-321.

Передняя Азия. Палестинцы [царь дает бесплодной жене съесть три яблока, та трижды рожает по сыну; из семечек вырастают три яблони; каждый год ветер срывает с них лепестки; старшие сыновья Раид и Заид стерегут, бегут от налетевшей тучи; младший Саид стреляет, идет по кровавому следу к колодцу, спускается; похищенная царевна Думия объясняет, что спящего раненого великана можно убить лишь его мечом; С. убивает; Д. дает свои платье и перстень, велит сесть на белого барана; С. отправляет Д. и сокровища наверх; увидев Д., Р. и З. бросают веревку; С. случайно сел на черного барана, попал в седьмой нижний мир; убивает змею, пытавшуюся убить поросят; свинья обещает вынести С. наверх, если тот подготовит 40 баранов и 40 бурдюков воды; воду закрыл злой дух ифрит, дает за девушек; С. убивает и., спасает царевну; свинья выносит С. на землю; он надевает на голову баранью требуху, нанимается подмастерьем; Р. стал царем, изгнал З., готовит свадьбу с Д.; та требует изготовить перстень, одежду; С.-подмастерье дает их хозяину, Д. узнает их; во время свадьбы слон затоптал Р., С. убил слона (и медведя), Д. признала его, он воцарился]: Лебедев 1990, № 19: 109-117; арабы Ирака [царь развелся с первой женой, от нее сын Мухаммед (М.); от второй жены сыновья Махмуд и Ахмед; первую с М. выгнал; стал слепнуть, поможет львиное молоко; старшие братья нехотя разрешают младшему ехать с ними; старик указывает три дороги: 1] благополучия, 2) сожаления и раскаяния, 3) по которой не возвращаются; каждый из братьев едет по своей, М. – по последней; старшие снова встретились, все растратили, нанялись работниками в городе; пленница в замке джиннов советует М. приложиться к груди их матери; теперь М. стал им братом, они отнесли его к своей средней тетке, сыновья той – к старшей тетке; сыновья той велят вынуть занозу из лапы льва; благодарный лев дает бурдюк львиного молока, посылает молодого льва его отнести; М. получает также верблюдов, золото и трех девушек; находит братьев, берет с собой, но ставит им на плечи клеймо; братья спускают его в колодец за водой; там девушка и укравший ее орел; М. убивает орла (если ударить второй раз, оживет); девушка чувствует, что братья перережут веревку; если М. дотронется до белой козы, она вынесет на землю, если до нижней – унесет вниз; М. отправляет наверх девушку, веревка обрезана, его коснулась черная коза, он упал в нижний мир джиннов; там воду дает ведьма в обмен на девушек, сейчас очередь дочери царя джиннов; М. убивает ведьму, девушка метит спасителя ее кровью; все хвастают, что убили ведьму, но девушка бросает гранат в М.; джинн летит с М. на землю, тот по пути бросает ему в рот курдюки и лепешки, один кусок упал, он отрезал мясо от своего бедра; джинн его отрыгает, прикладывает назад; старшие братья и украденное ждут в заколдованном саркофаге; М. побеждает войско отца, все рас сказывает, показывает клейма на плечах братьев, исцеляет от слепоты отца; тот отдал ему трон, старших сыновей заточил в темницу]: Яременко 1990, № 16: 93-102; Йемен [у султана много детей; один сын и одна дочь уже выросли; дочь по ночам выходит из дворца, пожирает младенцев, затем возвращается; люди проследили за ней, сказали сыну султана, тот убедился в правдивости этой истории, сказал отцу, но султан прогнал сына прочь; тот прискакал в страну, где у султана семь дочерей; африт закрыл воду, каждый год выдает лишь в обмен на дочерей султана; четырех уже съел; юноша останавливается у бедной старушки; приходит к устью вади, видит, как привели еще одну девушку в одежде невесты; прячется за скалой; африт кладет меч на землю, юноша хватает его, отрубает африту голову (африта можно убить лишь его же оружием); тот просить ударить снова, юноша отказывается; во дворце верят в спасение девушки после того, как видят, что вади полна воды; пир; юношу находят у бедной старушки, султан женит его на спасенной дочери; юноша решает попутешествовать; заходит в замок; там две девушки повешены за волосы; третья объясняет, что явится африт, заснет у нее на коленях; надо подождать, пока он не выпустит газы со страшным грохотом – значит спит глубоко; убить африта его же мечом с одного раза; юноша убивает африта, освобождает повешенных, называет девушек сестрами; каждая дает ему по волшебному предмету: игла (станет горой), кристалл соли (соляной горой), клетка с двумя голубями (если с юношей беда, они станут метаться, превратятся в крылатых коней, придут на помощь); юноша возвращается к жене, оставляет ей клетку с голубями, признается, что он сын султана, отправляется навестить родные места; там сестра-оборотень всех съела; говорит, что они умерли; идет в стойло, съедает коня брата, сам он бежит, бросает иглу (гора), соль (соляная гора), но сестра их преодолела; как раз село солнце, дома у жены юноши голуби заволновались, она их выпустила, кони прилетели, юноша сел на одного, второй бежит сзади, юноша вернулся к жене]: Daum 1992, № 4: 38-55; мехри: Jahn 1902, № 7 [султан сказал пятерым сыновьям, что убьет их мать, т.к. та взяла еврея в любовники; младший сын Мухаммад предупредил мать, они ушли; огня нет, М. увидел вдали огонь, там сидели семеро, варили верблюда, велели ему разрезать мясо; он взял свою долю и огонь, но по пути дождь погасил огонь; М. вернулся, те рассердились, М. их убил, стал с матерью жить в их замке; один демон оказался живым, мать нашла его, вылечила, взяла в любовники; чтобы избавиться от М., демон предлагает послать того за оливками в сад, где львы и змеи; мать сказалась больной, ее вылечат оливки; М. встретил человека, принес ему воды, тот дал волос – если сжечь, придет на помощь; стал конем, отвез М. к саду, М. отпустил прикованного льва, взял оливки, принес матери; та послала его принести одежду; он на коне прибыл туда, где дочь султана отдана на съеденье 7-глазому, 7-рогому змею; убил змея, ломая камнями рога, выкалывая копьем глаза; голову положил на гору; султан: кто снимет голову, тот и убил змея; М. снимает, получает принцессу; снова возвращается к матери; она связывает его – посмотреть, насколько он силен; велит демону его убить; но тот боится; тогда выбрасывает из замка; караванщики его находят, освобождают; М. убивает демона, двух детей, которые родила от него мать М., саму мать выбрасывает; под видом дервиша приезжает к султану, который выдает младшую дочь; та видит, как М. прячет коня и меч; бросает в него лимон; другие дочери вышли за богатых купцов; у султана болят глаза, его вылечит молоко дикой козы; М. доит дикую козу и гиену, дает старшим зятьям молоко гиены, за это прижигает им мошонку; от молока гиены султану стало хуже, а молоко козы, принесенное М., его вылечило; М. победил напавших врагов; поранил руку, ее завязали платком; раб узнал платок; султан увидел клейма на старших зятьях; сделал М. султаном, сам стал визирем]: 21-37; Stroomer 1999, № 42 [юноша хвастается своей силой, мать говорит, что есть Abu Zaid al-Hilali; юноша с матерью встречают его и двоих его спусников; те делят верблюда на 5 порций, юноша говорит, что не может столько съесть; они идут, видят привязанную к дереву дочь царя; она отдана на съеденье змею, тот требует жертв каждый день, иначе разорит страну; юноша дрожит в ужасе; А. убивает змея, отрезанную голову кладет на крышу замка; каждый называет себя победителем: царь: тот, кто достанет голову с крыши; лишь А. в одежде дервиша достает; царь хочет отдать ему дочь, но тот лишь просит, что отвели домой одного мерзавца (того юношу, который хвастался)]: 113-119).

Балканы. Боснийцы [умирая, отец велит трем братьям выдать трех сестер за первых, кто за ними придет; незнакомцы уводят сестер; братья идут их искать, находят у великана, тот велит развести огонь до своего возвращения, они не могут, он приковывает их к столбу; мать видит зернышко перца, просит у Бога четвертого сына, пусть хоть такого же маленького; Перчик рождается, велит выковать огромную железную палицу; у великана разводит огонь своим огнивом, великан становится его рабом; П. побеждает, берет в слуги великанов с двумя и с тремя головами; каждый по очереди готовит, карлик отнимает еду; П. защемил бороду карлика в расщепленном буке; тот оторвал бороду, ушел под землю; П. спускается, там три девушки с золотыми станком, цыплятами, стадом, пяльцами; велят убить их брата-карлика деревянной саблей; слуги поднимают девушек, обрезают веревку; П. приходит к источнику, где дракон дает воду в обмен на девушек, очередь царской дочери; П. засыпает, просыпается от слез девушки, убивает дракона, отрезает уши; арап говорит царю, что дракона убил он, П. показывает уши, арапа казнят; царь советует спасти от дракона птенцов гигантской птицы; птенцы говорят матери, что П. не напал на них, а убил дракона; птица-мать велит собрать запас мяса, хлеба, воды, кормить ее по пути в верхний мир; последний кусок П. отрезает от бедра, птица отрыгает его, прикладывает назад; П. убивает великанов, женится и дает царевен братьям]: Архипова 1962: 30-42; албанцы [умирая, отец велит трем сыновьям сторожить яблоню, плоды с которого похищает злой дух; старший, средний братья боятся, младший Kjelani ранит похитителя; по кровавому следу братья приходят к расщелине; старшие боятся спускаться, К. спускается по веревке; три похищенные девушки дают белый, красный, черный платки; сражаясь с духом, надо вытереть ими пот с лица, дух потеряет силу; К. отрубает ему голову; отправляет девушек наверх; когда поднимается сам, братья обрезают веревку; старушка: белая коза вынесет на землю, черная спустит еще ниже, есть еще красная; две выскальзывают из рук, К. хватает черную, проваливается глубже; убивает змею, которая собиралась сожрать птенцов; коршун-мать сперва собирается съесть К., птенцы объясняют, кто их спаситель; К. просит поднять его наверх, птица велит заготовить мясо, вино; К. встречает царевну, она отдана на съеденье Kutschedra (женщина с хвостом и 9 языками, связана с черными тучами), которая закрыла источники вод; К. отрубает ей голову, воды свободны; благодарный король дает мяса, вина; мяса не хватает, К. отрезает кусок икры с ноги; на земле птица прикладывает кусок назад, дает перо ее вызвать; К. нанимается слугой; девушки отказываются выйти замуж, пока им не дадут изготовленные без ножниц и иглы нагрудные украшения (они подарили их К. в нижнем мире); К. отдает их; велит птице дать ему белого коня, одежду и меч, побеждает в соревновании старшего брата; то же – среднего (красный конь и т.д.); является на белом коне, женится на младшей из девушек]: Lambertz 1952: 37-49; греки: Megas 1978, № 21 [старуха советует бездетной жене рыбака поймать золотую рыбку, разделить на 6 частей, 2 съесть с мужем, 2 дать собаке, 2 - кобыле, 2 зарыть; рождаются двое братьев, двое щенков, два жеребенка, вырастают два кипариса; первый брат приходит сватать царевну; ее отец велит ударом меча снести гигантский пень (царевна обматывает меч своим волосом), проскакать, не расплескав воды (дает кольцо, оно замораживает воду), победить негра; негр - и есть царевна, она велит ударить ее коня между ушей; получив царевну, юноша на время уезжает; убивает чудовище, которое давало воду в обмен на девушек, была очередь местной царевны; старуха просит разрешит коснуться собаки юноши жезлом, превращает в мрамор собаку и юношу; кипарис завял; брат приезжает, его принимают за первого юношу; он велит собаке схватить ведьму, заставив показать колдовские палочки; оживляет брата, собака проглатывает ведьму; первый брат получает первую царевну, второй - спасенную от чудовища]: 37-42; Paton 1899, № 1 (Лемнос) [дерево царя приносит ежегодно три яблока; кто-то их похищает; лишь младший сын не испугался грохота, отсек людоеду руку, принес ее и последнее яблоко отцу; братья идут по кровавому следу, младший просит спустить его на веревке в подземелье; последовательно встречает трех девушек; каждая говорит, что людоед спит с открытыми глазами; юноша отрубает людоедам голову, вопреки просьбе, не наносит удар дважды; последняя девушка предупреждает, что если братья не поднимут его, надо прыгнуть на белого барана, он вынесет на землю; дает три ореха, в них платья с цветами, с рыбами, со звездами; юноша прыгает на черного барана, проваливается еще ниже; старуха рассказывает, что семиглавый монстр дает воду в обмен на девушек; юноша отрубает все семь голов, отрезает языки; царь хочет выдать за него спасенную дочь, но он просит доставить его на землю; ночует под деревом, на котором по ночам отдыхают все птицы; убивает ползущее к птицам чудовище; птицы выносят его на землю; он сидит на орле, припасы заканчиваются, он отрезает кусок собственной ноги; на земле орел прикладывает его ему назад; старший брат юноши хочет жениться на третьей спасенной девушке; та требует достать платья с цветами, рыбами, звездами; юноша притворяется торговцем, вывешивает платья; так невеста узнает, что он вернулся; свадьба]: 495-498; гагаузы [братья пошли по странному следу, пришли к высохшему колодцу, на дне бились белый и черный бараны; младший брат Ванчу предложил спуститься, старшие отказались, спустили его на веревке; хотел сесть на белого барана, но черный его толкнул, В. оказался на черном, провалился в темное царство; увидел, как змея ползет к гнезду огромного орла, убил ее; орел-отец благодарен; говорит, что пятиглавый огнедышащий Гогужу-Могужу закрыл воды, выдает за людей, отдаваемых ему на съеденье, сейчас очередь дочери падишаха; надо намочить одежду, чтобы не сгореть; В. отрубает две головы, вырастают четыре; В. предлагает, чтобы ГМ показал, как он спит; тот кладет центральную голову на две, другими двумя прикрывается; В. отрубает все 5 голов сразу; царевна велит отрезать языки; самозванец приносит падишаху головы чудовища, В. предъявляет языки; самозванца изгоняют, В. получает царевну; падишах отпускает их навестить родителей В.; птица несет В. с женой, в полете он кормит ее мясом, хлебом, поит водой; мясо заканчивается, В. срезает мясо со своих подошв; орел их не проглотил, достигнув земли, приложил назад, но с тех пор на подошвах у людей впадина; приносит В. с женой к родителям В.; погостив, В. с женой возвращаются в нижний мир]: Сырф 2013: 138-145.

Средняя Европа. Украинцы (Закарпатье) [вдовец берет в жены соседку; та ставит условием, что он избавится от детей - Ивана и Марики; он отводит их в лес, оставив колоду биться о дерево на ветру, будто он рубит дрова; они вернулись домой; в следующий раз отец отвел дальше, дети остались в лесу; пекут дикий хрен, ложатся спать головами в разные стороны; медведь, волк приходят, удивляются диковинному зверю, уходят; утром в золе хороший хлеб; на яворе волшебные рубашка, ружье, сабля; И. их достает, становится силачом; взламывает разбойничьей логово, там царевна; убивает 11 разбойников, 12-ый притворяется мертвым, И. оставил тело, отпускает девушку к отцу, уходит; разбойник просит М. принести живой воды, налить в замочную скважину; дверь открывает, отрубленное ухо разбойника отрастает, М. берет разбойника в мужья; чтобы погубить брата, притворяется больной, просит волчьего, затем медвежьего и др. мяса; волчица, затем медведица и другие звери просят их не убивать, дает волчонка, медвежонка и т.д.; разбойник предлагает М. послать брата за водой из источника между толкучих гор; в полдень они останавливаются, И. достал воду; принести муки из мельниц, которые мелют человеческие кости, открываются раз в 12 лет; И. набирает муки, успевает выскочить, двери захлопываются, его звери остались внутри; М. купает И. в парном молоке, он разомлел, она связала его конским волосом, разбойник забрал рубаху, в которой сила; они выкололи И. глаза, бросили в колодец; люди его вытащили; он побрел по лесу, упал головой в болото, там живая вода, он прозрел; купил хорошую одежду, поменялся одеждой с дедом; тот дал ему бутылки с водой, одна молодит, другая старит; пришел к М. и разбойнику под видом нищего; когда те заснули, взял свои рубашку, саблю, ружье; велел дать ему его свирель; заиграл, звери вырвались из мельницы, прибежали, разорвали разбойника; оставил М. две бочки для слез, одну - плакать по нему, другую – по разбойнику; в соседнем царстве змей запер воду; И. его убил, освободил царевну, которую цыган вез змею, отрезал змеиные языки, цыган отрезал от каждого языка по кусочку, потребовал у царя царевну в жены; дома почти все слезы выплаканы по разбойнику; И. показывает царю не кончики языков, а сами языки, звери разорвали цыгана, И. взял царевну; М. пришла, отравила И., заперла зверей; те вырвались, Лиса принесла живой воды; в следующий раз М. снова заперла верей, подложила в постель И. вилы; то же; звери разорвали М.]: Сказки Верховины 1970: 232-243.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы: Бгажба 2002 [братья завидовали Сасрыкве, предложили перепрыгнуть через пропасть, подставили ножку; в нижнем мире старуха жалуется, что дракон пожирает приходящих за водой; С. отрубает дракону голову, вырастают две, затем три; он присыпает их золой, дракон умирает; Орлица говорит, что дракон ежегодно пожирал ее семь орлят; выносит С. на землю; последний кусок мяса С. отрезает от своей ноги; Орлица исцеляет его, он возвращается домой]: 58-59; Инал-ипа и др. 1988, № 24 [братья завидовали Сасрыкве, столкнули в «потустороннюю яму»; в нижнем мире С. пришел к старухе, та пьет ослиную мочу, говорит, что дракон дает воду только в обмен на людей; С. отрубает дракону голову; змея ползет к орлиному гнезду, С. убивает ее; благодарная Орлица выносит С. на землю; мяса и воды не хватает, С. отрезает кусок своего бедра; на земле Орлица велит провести ее пером по ране, бедро заживает]: 143-150 (примерно то же Салакая 1976, № 10: 192-195); кабардинцы [тот же или очень похожий адыгский текст в Керашев 1957: 153-164; у бездетных стариков родился сын, его унес, воспитал медведь, назвал Батыром, сделал сильным, отправил к родителям; князья хотят его извести, дают трудные поручения; 1) многоглавый змей забирает воду, требует на съеденье девушек; Б. победил, оседлал, убил его; 2) запряг людоедов, вспахал на них землю; 3) запряг свирепых вепрей, привез на них дрова; два охотника стали его побратимами; все трое погнались за оленем, он скрылся в расщелине; Б. спускается, там три девушки, одна плачет (ее иныж съест сегодня), другая смеется (ее завтра), третья песню поет (ее послезавтра); Б. убивает его, побратимы поднимают наверх женщин, сбрасывают веревку; белый баран забросит на семь ярусов вверх, черный – вниз, Б. случайно хватает черного; убивает удава, ползшего съесть троих орлят; с тучей и бурей прилетает Орлица, орлята прячут Б., рассказывают о его подвиге матери; та обещает поднять его в верхний мир, если он заработает буйволов на пропитание; змей не дает воды, требует девушек; Б. убивает змея, получает буйволов; мяса не хватает, Б. отрезает кусок ноги, достигнув земли Орлица залечивает ему рану; Б. убил предателей и их жен, на младшей, которую те держали рабыней, женился]: Алиева 1978, № 11: 111-119 (=Хут 1987: 208-218); осетины [бездетному человеку велено зарезать черную курицу, жена должна съесть зоб; ползоба съедает сука, рожает златокудрого мальчика, жена – обыкновенного; сын суки выполняет задания семи уаигов (великанов-людоедов), те отдают сестру за сына женщины; велят не открывать восьмую палату; сын женщины открывает, освобождает семиглавого уаига, тот уносит его жену; сын суки идет ее искать; находит трех товарищей (один несет церковь, другой бегает с жерновами на ногах, третий выпивает глотком море), они спускают его на веревке в нижний мир, он видит похищенную женщину; та узнает, что душа уаига в ласточках, те в ларце, ларец в зайце и т.п.; сын суки убил душу, товарищи вытащили наверх женщину, сбросили веревку; в углу дома сын суки нашел мать уаига, один клык ее выше неба, другой в преисподней; та велит ему ухватиться за правый рог барана, тот случайно хватается за левый, не поднимается на землю, а проваливается в седьмой нижний мир; там дракон не дает воды, пожирает женщин; сын суки убивает дракона, спасая дочь князя; тот советует обратиться к Орлице, которая раз в год летает на землю; залиагский змий ежегодно пожирает ее трех птенцов; сын суки его убивает; птенцы прячут сына суки; хлещет ливень, затем светит солнце, затем дует ветер; птенцы объясняют, что ливень – слезы их матери, лучи солнце – из ее глаз, когда она увидела, что птенцы живы, ветер – от ее крыльев; птица сажает сына суки на спину, тот бросает ей бурдюки с пивом, бычьи туши, в конце отрезает кусок ноги; она не проглатывает, долетев, прикладывает ему мышцы назад; сын суки убивает предателей, воссоединяет брата с его женой, оживляет, когда черти превратили их в камень]: Дзагуров 1973, № 45: 162-177; ногайцы [отец посылает сыновей стеречь вора, крадущего золотые яблоки; старший, средний брат засыпают, младший выхватывает перо золотой птицы; старший, средний брат идут искать ее, пропадают; младший приходит к развилке, «по правой дороге сам умрешь, по левой – конь»; идет по левой; Волк съедает коня; везет юношу; велит брать птицу без клетки; тот берет клетку, поднимает тревогу; царь обещает отдать птицу за лошадь с золотой гривой; Волк велит не брать уздечку; юноша берет, царь обещает отдать лошадь за золотоволосую девушку; юноша убивает аздаа с одной, двумя, и т.д. (до семи) головами; Волк прикидывается девушкой, конем, юноша возвращается с девушкой, конем, птицей; встречает братьев; те бросают его в яму; семиглавый змей дает воду в обмен на девушку; юноша убивает змея; царь сажает юношу на орла, запас еды и воды на семь дней; его не хватает; юноша отрезает мясо от бедер, дает свои глаза вместо воды; на земле орел все возвращает; в облике нищего юноша приходит на свадьбу золотоволосой и старшего брата; показывает перо жар-птицы; братьев разорвали лошадьми]: Ногай 1979, № 10: 34-45; аварцы [Айгурова Али столь силен, что запряг драконов в арбу; берет в спутники глотателя рек и меткого стрелка; глотатель, затем стрелок остаются готовить, карлик связывает их волосом, съедает обед; АА защемил бороду карлика чинарой; тот вырвался, ушел в яму; спутники боятся спускаться, там горячо; АА убивает карлика, отправляет наверх его пленницу; она предупреждает, что если веревку обрежут, АА должен прыгнуть на белого барана, который прибежит бодаться с черным, тот вынесет наверх; АА попал на черного, провалился ниже; там 9-главый дракон закрыл воду, дает в обмен за девушек; АА его убивает; хан говорит, что на землю сможет вынести лишь птица кванква; к ее гнезду ползет трехголовый змей, АА его убивает; благодарная кванква поднимает АА, тот кормит ее мясом буйволов, поит водой; отрезает последний кусок от ноги; кванква отрыгает его, прикладывает назад; АА убивает глотателя и стрелка, дерущихся из-за девушки, женится]: Саидов, Далгат 1965: 174-183; лезгины [Зулум-Магома ест и работает как великан; односельчане боятся его; мать притворяется больной, просит принести мясо льва; он легко выполняет задание, уходит сражаться с драконами; по пути встречает вырывающего деревья и выравнивающего горы; спутники готовят еду; длиннобородый карлик каждый раз связывает своим волосом повара, все поедает; З. подбрасывает его к небу, карлик падает, скрывается под землей; спутники не могут спуститься, там жарко; З. спускается, убивает трех драконов (3-, 5-, 7-главого), спящих на коленях трех девушек; спутники поднимают девушек на землю, оставляют М. внизу; младшая успевает сказать, что он должен схватить за ногу белого джейрана, тот вынесет в верхний мир; М. по ошибке хватает черного, тот уносит его в черный мир; семиглавый дракон закрыл воду, дает за девушек; З. убивает его; царь советует идти к чинаре, где гнездо попугая; З. убивает змею, собирающуюся съесть птенцов; Попугаиха несет его в верхний мир; последний кусок мяса З. отрезает от своей ноги, на земле птица его приставляет назад; З. приходит на свадьбу, убивает изменников, женится, двух других девушек отдает за батраков]: Мазаев, Касумов 1997(2): 79-91 (=Халилов 1965, № 34: 54-68); удины [у пастуха сын Рустам, очень силен, играя с другими детьми, калечит их; старуха советует послать Р. за дровами в лес, где живут три дива; царь посылает, Р. легко убивает дивов, привозит дрова; царь посылает Р. к белому диву; после тяжелой борьбы, Р. убивает и его; решает уйти; встречает, берет в спутники человека, который держит над пахарем вырванное дерево, чтобы создать тень; привязавшего к ногам жернова и мелящего ими зерно; выпивающего реку; каждый, не зная, кто перед ним, говорит, что его способности ничего не значат, а вот Р. – богатырь; они живут в хижине, каждый по очереди готовит; приходит Аждаха, просит дать бульона от плова, повар просит подождать, Аждаха связывает его волосом из своей бороды, все съедает; когда остается Р., он срубает ему голову, та катится в расщелину; первым пробует спуститься держатель дерева, но кричит, что горит, его вытаскивают; то же с другими; Р. велит не поднимать его, если будет кричать; внизу Р. открывает 7 железных дверей, видит спящего дива на коленях у девушки; убивает его; так четыре девушки и четыре дива, Р. убивает дивов и голову Аждахи; отправляет трех девушек наверх; последняя самая красивая боится, что спутники не поднимут Р.; оставляет ему два пера: если ударить одно о другое, появятся белый баран (вынесет на землю) и черный козел (опустит еще ниже); спутники подняли девушку и ушли; Р. вызвал животных, случайно сел на козла, оказался внизу; попросил пить у старухи, та сказала, что змей в колодце дает воду только в обмен на подарки, сейчас очередь царской дочери; та приносит змею миску плова; Р. порубил змея, принцесса приложила смоченные кровью руки к спине Р.; царь всех созвал, убедился, что герой – Р.; не может понять его на землю, но говорит, что змея поедает птенцов птицы; Р. убивает змею; птенцы рассказывают птице, так соглашается вынести Р. на землю, он должен попросить у царя запас мяса и воды; последний кусок Р. отрезает от своего бедра; на земле птица видит, что Р. хромает, прикладывает мясо назад; дает два пера ее вызвать; Р. прощает спутников, оставляет им красавиц, себе забирает лучшую; спутники меняются кольцами; если камень на кольце почернеет, с хозяином беда; Р. приходит в другую страну, убивает дива, берет его жену второй женой; местный царь тоже хотел эту женщину; старуха просит сделать летающий сундук; просит Р. взять ее в услужение; подговаривает вторую жену Р. узнать, в чем его сила; тот говорит, что без кольца ослабеет, а через две недели умрет; старуха сняла кольцо со спящего Р., предложила его жене сесть в сундук, сундук прилетел к царю; пришли спутники, водохлеб выпил воду в колодце, нашел там кольцо; Р. разгромил и убил царя, вернул жену]: Dirr 1921, № 58: 210-218; армяне [царя излечат лишь яблоки с древа бессмертия в Индии; старший, средний сыновья засыпают, демон уносит яблоки; средний режет себе палец, чтобы не заснуть, ранит демона, приносит яблоки, отец выздоравливает; трое братьев идут по кровавому следу демона до пещеры; лишь младший не боится сгореть, когда его спускают на веревке; убивает трех демонов, освободив трех царевен; отправляет сокровища и царевен наверх; самого юношу братья оставляют внизу; младшая девушка научила прыгнуть на черного барана, тот прыгнет на красного, красный на белого, белый вынесет на землю; юноша прыгает на белого, белый на красного, красный на черного, черный – вниз; старуха рассказывает, что дракон дает воду в обмен на девушек; юноша убивает дракона, спасает царевну; в нижнем мире темно: дракон пожирает птенцов орла, тот закрывает свет; юноша убивает дракона, птенцы говорят матери, кто их спаситель; Орел велит кормить и поить его в пути; отец спасенной царевны дает припасы; последний кусок юноша отрезает от своей ноги; на земле Орел прикладывает его назад; юноша нанимается к ювелиру; с помощью волшебного кольца делает живых золотые мышь и кошку, других животных; во время свадьбы принцесс с братьями является красавцем на скакуне; убивает братьев, царя, забирает принцессу]: Wingate 1911, № 6: 351-361; азербайджанцы: Ахундов 1955 [яблоня шаха ежегодно приносит одно молодильное яблоко, его кто-то уносит; старший, средний засыпают, младший Мелик-Мамед ранит дива, братья идут по кровавому следу; старшие из-за жара не могут спуститься в колодец, ММ последовательно встречает на дне трех девушек и трех дивов; каждая указывает пузырек с душой дива, ММ разбивает его; отправляет девушек наверх; младшая говорит, что если братья перережут веревку, ММ должен вскочить на белого барана; веревку перерезывает, белый баран сбрасывает ММ на черного, тот уносит его в царство тьмы; там дракон ежегодно пожирает птенцов птицы Зумруд; ММ его убивает; птица обещает отнести ММ наверх, если он раздобудет сорок воловьих туш и сорок бурдюков воды; ММ убивает дракона, закрывшего воду, дающего ее за девушек; царь дает ему мясо и бурдюки с водой; последний кусок ММ отрезает от своего бедра, птица прикладывает его назад; ММ нанимается к портному; в своем истинном облике на коне отрубает голову старшему, среднему братьям; открывается, женится, двух других девушек отдают за придворных]: 50-63 (=Мазаев, Касумов 1997(2): 463-474); Сказки… 1896, № 1 [див унес сына и дочь человека, у того родился богатырь Гасан; он убивает дива, велит колдунье расколдовать превращенного в осла брата; на пути домой брат убивает спящего Г.; мать рада, ибо Г. был слишком силен; голуби оживляют его; Г. убивает брата; мать сообщает об этом царю; царь посылает Г. в лес, чтобы его растерзали звери, он убивает зверей; Ага-Керим брызгает водою из речки на несколько верст; Гюль-Мамед бросает камни; Г. побеждает их, берет в спутники; каждый по очереди готовит, старичок связывает повара своим волосом, все съедает; остается Г., отрывает старичку голову, голова и тело укатываются; по кровавому следу Г. идет до колодца, спускается; отправляет наверх трех девушек; последняя велит прыгнуть на черного барана, тот его бросит на белого, белый – наверх; спутники бросили веревку; Г. прыгнул на белого, был сброшен на черного, затем в нижний мир; там змея дает воду в обмен на жертву, очередь царевны; Г. убивает змею; царь предлагает царевну, Г. просит вывести его наверх; царь посылает его к птице Рох, у нее крокодил съедает детей; Г. убивает его, Рох несет его к земле, припасы кончаются, Г. отрезает от бедра кусок мяса; на земле птица его отрыгивает, прикладывает назад; Г. сжигает перо птицы, та прилетает, дает коня; на свадьбе АК и ГМ Г. во время джигитовки их убивает, выдает двух девушек за других, себе берет младшую]: 1-8; турки: Дмитриев 1967, № 1 [из сада падишаха пропадают яблоки; старший, средний сын пугаются бури, младший поражает стрелой одну голову двуглавого дракона; братья идут по следам к колодцу; старший, средний велят тащить их назад, младший спускается до дна, отрубает дракону вторую голову; трех девушек вытаскивают из колодца; младшая предупреждает, что если братья бросят юношу, он должен упасть на белого барана и подняться на нем на землю; тот падает на черного, проваливается на семь слоев вниз; старуха говорит, что каждый год они отдают дракону девушку, пока он ее ест, берут воду; очередь дочери падишаха, юноша отсекает дракону семь голов; девушка опознает спасителя, юноша просит падишаха вывести его на землю, тот не в силах; дракон поедает птенцов птицы Сумуранка; юноша убивает его, птенцы говорят матери, что юноша спас их; С. велит погрузить 40 баранов и 40 бурдюков воды; последний кусок юноша отрезает с ноги, Сумуранка прикладывает его назад; юноша притворяется лысым бедняком; сестры согласны выйти замуж, если им достанут золотые прялку, пяльцы, наседку с цыплятами (у них это было, сейчас у юноши); юноша делает вид, что делает эти предметы, сестры понимают, что он вернулся; он принимает вид красавца в зеленой одежде, приходит ко дворцу, получает жену и царство от отца; братьев прощают], 2 [трехлапый дэв проглатывает сестру, двух старших братьев, младший убивает дэва и его самку, выпускает из чрева проглоченных; братья спускают его в колодец достать воды; он убивает дэва, освобождает троих девиц; (далее примерно как в (1); на земле юноша забирает свою невесту, птица несет их обоих, устает, тут юноша отрезает ей мясо с бедра; долетев, птица прикладывает кусок; они прибывают к падишаху, юноша берет в жены и возлюбленную, и дочь падишаха]: 31-39, 39-48; Стеблева 1986, № 19 [отец рассказывает сыновьям, что заболел потому, что Уюз-падишах отнял у него трех соловьев; младший сын едет по дороге, по которой не возвращаются; убивает дракона, освобождая трех сестер; великан делает далекое близким, юноша попадает в страну Уюз-падишаха; там все спят, он расстегивает ворот красавицы, забирает соловьев, привозит жен себе и братьям; старшие братья не могут спуститься за водой в колодец, там жарко; младший спускается; суженая велит прыгнуть на дне на белого барана; юноша прыгает на черного, он уносит его вниз; дэв спрятал воду, ест девушек, дает лишь немного кровавой воды; юноша убивает дэва; падишах посылает его к орлице, которая сможет вынести его наверх; юноша убивает змею, пожиравшую орлят; орлица несет его, он дает ей мясо и воду, отрезает кусок от своей ноги; на земле орлица прикладывает кусок назад]: 57-62; Walker, Uysal 1966, № 1 [слепой падишах прозреет, если достать землю оттуда, где он не бывал; старший, средний сын скачут три, шесть месяцев, возвращаются; младший Керлоглан ("плешивый") грозит матери, что убьет ее; та дает уздечку вызвать коня отца со дна водоема; на нем К. приезжает к одной, затем ко второй старухе, высватывает их дочерей для старшего, среднего брата; первая старуха: нехоженная отцом земля - под головой лежащего монстра; конь: монстр может все спалить, отец ослеп от его огня; Монстр обещает дать землю за девушку Ходжа-Кыз; увидев ее, К. слепнет; она его лечит, но его глаза становятся темными, без белков; ХК обещает пойти с К., если тот приведет живущих в реке кобылу с шестью жеребятами; это братья коня К.; конь бросается в реку; если всплывет красная пена, значит погиб; всплывает белая; кобыла выходит, за ней жеребята; ХК признает силу К., монстр дает землю, оставляет юноше ХК, отец К. тут же прозревает; ХК дает К. два ореха, внутри одного платье, другого - золотой поднос с движущимися фигурками; дает кольцо, учит, что делать; братья сажают К. на ковер над ямой, он проваливается, они забирают девушек; К. лижет кольцо, появляются белый и черный бараны, К. пытается прыгнуть на белого, черный уносит его в седьмой нижний мир; у старухи лишь плохая вода, хорошую забрал семиглавый великан, дает в обмен на пожираемых девушек; очередь царской дочери; К. отрубает шесть голов, великан умирает; если отрубить седьмую, он бы ожил; руки принцессы в крови великана, она приложила их к спине К., так обнаружили, что это он - герой; К. убивает змею, пожиравшую птенцов птицы Анка; та соглашается доставить его на землю; заготовленные 40 кг мяса и воды кончаются, К. отрезает кусок плоти с икры; на земле Анка приставляет его назад; К. нанимается к портному, затем к ювелиру; те приносят платье, поднос, которые требовала ХК как условие замужества; ХК знает, что К. вернулся; дважды устраивается турнир (jirit); на первый К. является в черной одежде, убивает старшего брата, на второй - в красной, убивает среднего; ХК рассказывает падишаху обо всем; свадьба 40 дней и ночей]: 10-24; курды: Джалил и др. 1989 [старший и средний брат засыпают, лишь младший Кучук Авдла отрубает хвост разорявшему сад дракону; с братьями идет за ним в ущелье, они спускают его на веревке, младшая дочь дракона учит, что ее отца надо ударить мечом лишь один раз; он убивает дракона, братья поднимают наверх трех дочерей дракона, обрезают веревку; до этого младшая сестра объясняет КА, что черный и белый бараны станут есть траву, черный побелеет, а белый почернеет, надо прыгнуть на спину белому; КА делает наоборот, баран не поднимает его вверх, а опускает еще ниже; дракон прячет воду, дает в обмен за два котла халвы и девушку, КА убивает его, женится на дочери шаха, которую дракон должен был съесть; другой дракон ежегодно пожирает птенцов птицы Симр; КА убивает его, птица соглашается поднять его на землю, велит подготовить по семь бараньих курдюков, хлебов, бурдюков воды; КА роняет один курдюк, отрезает мясо с бедра; долетев, Симр возвращает ему мясо, оно прирастает; КА принимает облик плешивца, инкогнито выигрывает состязания, приезжает на свадьбу своей невесты, женится, убивает врагов], № 2: 46-59; Руденко 1970, № 51 [Крале Кафыр соглашается не убивать сироту Заля и его сестру; Заль побеждает морское чудовище, под шкурой зверя оказывается красавица Рудабэ; КК боится чудовища, все переходят к З., он устанавливает ислам; выдает сестру за Камбара; Р. не может разродиться, птица Симург дает меч разрезать Р. живот, рождается Ростам; жена К. рожает сына по имени Бедран; К. – покровитель и спутник Р.; пока Р. спит, дракон втягивает К., тот разрезает его мечом изнутри; на следующую ночь К. убивает дива, отрезает уши; Р. не верит, обиженный К. уходит; див Хынгрман прячет Р. в подземелье на берегу моря; Орындж сын Р. идет на поиски; старуха дает мочу вместо воды, дракон закрыл воду, дает за девушек; О. убивает дракона; царь говорит, что лишь Симург знает, где див Х.; О. убивает дракона, ползущего к птенцам Симург; та приносит О. к Х.; О. превращается Х. в мула, Р. едет на нем, Симург несет О. по воздуху; мужей дочери падишаха находят мертвыми после брачной ночи; О. остается вместо жениха, отрубает стальную руку дива, за жизнь дива его сестра отпускает 300 окаменевших всадников; О. и Р. освобождают угодившего в подземелье Бедрана; истребляют неверных]: 155-174; Фаризов, Руденко 1959 [умирающий отец велит сыновьям Сулейману, Осману, Исмаилу дежурить на его могиле; младший И. ранит дива, который пришел раскапывать могилу; братья уходят искать дива, мать идет следом, пьет из ослиного копыта, рожает Длинноухого Харзама; тот находит братьев, они боятся спуститься в жаркий провал, Х. спускается; младшая из трех дочерей дива показывает меч Гольпери, Х. отрубает диву голову; Г. предсказывает, что братья обрежут веревку, велит прыгнуть на белого барана; подняв девушек, С. и О. обрезают веревку; Х. прыгает на черного барана, проваливается сквозь семь миров; вместо воды старуха приносит ему мочу, воду дает дракон в обмен на девушек; Х. убивает дракона, спасает дочь падишаха; тот говорит, что дракон много лет пожирает птенцов птицы Симур; Х. убивает дракона, птенцы объясняют все матери, Симур выносит Х. на землю; в полете он кормит и поит птицу, отрезает последний кусок от ноги, та отрыгивает, прикладывает назад, дает перо; Х. находит Г. и И., вокруг их шатра обвился дракон, он велит узнать историю Гуле и Синама; Синам-падишах рассказывает, как поменялся одеждой с конюхом, неузнанным сопровождает ночью жену к пещере разбойников; превращает изменницу в ворону, атамана в коня, затем вешает ладанку с прахом любовника на шею вороне; хочет убить Х., тот достает перо Симур, она относит его к дракону; услышав рассказ, дракон превращается в девушку, она делает уши Х. нормальными; Х. женится на ней, воцаряется, прощает братьев]: 60-72.

Иран – Средняя Азия. Персы: Розенфельд 1956 [дервиш дает бездетному падишаху яблоко съесть напополам с женой; родился сын Джехантиг, дервиш привязывает к нему алмазный кинжал, в котором его душа; Д. вырос, открыл запретную комнату, там портрет девушки с 40 косами, он едет ее искать; встречает, берет в спутники Звездочета и Морехода; дракон закрыл воду, дает за девушек, на съеденье предназначена шахская дочь; Д. убивает дракона, получает царевну, отдает Звездочету; в другом городе убивает свирепых львов, полученную царевну отдает мореходу; у горы Каф видит окаменевших людей, пытавшихся добиться принцессы; попадает стрелой в кошку, на шее которой ключи, окаменевшие оживают; девушки метут двор ресницами, Д. дает им веники; убивает дивов, охраняющих сон девушки с 40 косами; берет ее в жены, живет во дворце; другой шах-задэ хочет ее отнять; старуха уговаривает жену Д. узнать, в чем его душа; нож бросает в море, тело Д. в колодец; Звездочет видит, что звезда Д. затуманились; вместе с Мореходом приезжают, достают нож и Д., тот оживает; Д. убивает старуху и похитителя; все хорошо]: 175-185; Османов 1987: 56-71 [Малек-Мохаммад, Малек-Джамшид, Малек-Хоршид – сыновья шаха; у ММ мать умерла, у других живы; кто-то крадет гранаты; ММ отрубает палец руки, протянувшейся с облаков; по кровавому следу братья доходят до колодца; лишь ММ спускается до дна, убивает трех дивов, освобождает трех девушек, берет в жены третью; братья поднимают сокровища и девушек, обрезают веревку; суженая перед этим велит прыгнуть на спину белого барана, он поднимает на семь ярусов вверх; ММ прыгает на черного, проваливается на семь ярусов вниз; лев подпускает к воде, если ему дают в этот день девушку; ММ впрягает льва в плуг; пахарь говорит, что ему может помочь лишь птица Симорг; ММ убивает льва; убивает дракона, ползущего сожрать птенцов Симорг; птенцы говорят матери, что ММ не враг, а избавитель; в пути ММ бросает Симорг мясо, поит водой; отрезает мясо с бедра, Симорг прячет его под язык, на земле прикладывает назад; дает ММ свои перья, если сжечь – придет на помощь; нареченную ММ выдают за сына визиря; ММ притворяется портным шить невестам платья; Симорг шьет за него платье младшей; девушки узнают ММ, его братьев прощают], 109-124 [отец велит после его смерти не ходить охотиться на гору; старший, средний брат идут, зеленый всадник их убивает; младший сажает на коня деревянную фигуру, крадется за всадником внутрь горы; пахарь боится с ним говорить, ММ запрягает двух львов; рыба в колодце дает воду в обмен за отданную на съеденье девушку; ММ убивает рыбу, отказывается от венца и дочери падишаха, просит помочь вернуться домой; падишах велит обратиться к Симорг; ММ убивает дракона, ползущего к ее гнезду; Симорг несет ММ вверх, он кормит и поит ее, отрезает кусок бедра, на земле она прикладывает мясо назад; ММ проникает в крепость, готов убить зеленого всадника, он оказывается дочерью падишаха пери; они влюбляются; див уносит ее, ММ сжигает перо Симорг, та велит попросить у камня на берегу моря лошадь о восьми ногах, не соглашаться на шестиногую; ММ берет шестиногую, пери посылает его назад, он приводит восьминогую (между этим див хватает его, ММ отвечает, что хочет быть сброшенным на горы, тот бросает в море, он выплывает); отец пери уводит ее; ММ отбирает у дивов ковер-самолет Солеймана, шапку-невидимку, волшебные лук и стрелы; отец пери возвращает ему свою дочь; ее родственники велят ему дать зятю задание узнать тайну Сад и Саноубар; ММ выполняет задание, получает жену]; таджики: Улуг-задэ 1967: 103-112 [=Амонов, Улуг-заде 1957: 103-108; сын кузнеца Халим велит отцу сковать ему железную цепь весом 40 пудов, уходит странствовать; встречает, побеждает, берет в спутники Садакана, который выкорчевывал деревья; кто-то съел все запасы, унес шкуры животных; на дне ущелья див, Х. убивает его своей цепью, богатыри спускаются, освобождают пленниц, самую красивую Х. берет в невесты; забрасывает цепь на край ущелья; С. поднимается, за ним девушка, тогда он сбрасывает цепь на голову Х.; подлетает туча, бросает Х. барана, тот ест, выздоравливает; снова забросил цепь наверх и поднялся; увидел, что цепь помогла ему вытащить огромная птица; пришел в город, где дракон каждый день пожирает верблюда, барана и девушку; когда дракон выходит из реки, Х. убивает его цепью, спасая дочь падишаха; падишах: невесту Х., похищенную коварным С., может найти лишь птица Симург; Х. убил цепью змея, ползшего пожрать птенцов; Симург понесла Х. на остров, где его невеста; в пути Х. кормит ее баранами, последний кусок отрезает от собственного бедра; долетев, Симург касается раны клювом, рана зажила; Х. загнал С. в землю и вернулся с невестой домой], 115-129 [у старика старший сын Ситорашинос – звездочет, средний – Дарьёбанд (направляет течение рек), младший Шамширбоз (храбрец с саблей); братья решили жениться в один день; Ш. сдвигает камень, но не давят муравьев, они дают крылышко, обещают помогать; кто разрубит полосу железа, тому падишах отдаст дочь; Ш. разрубил, но поехал с братьями дальше; у города в озере дракон, каждый день требует девушку, 40 баранов и 10 дастарханов, очередь двоих дочерей падишаха; С. узнал, где дракон, Д. отвел воду, Ш. зарубил его саблей; падишах предлагает выбрать невесту, но Ш. хочет трех для себя и братьев; падишах просит собрать осыпавшиеся зерна с поля (муравьи собирают); падишах отдает дочерей за С. и Д.; на их свадьбе Ш. находит в саду спрятанную падишахом третью девушку – незнатную, но красивую; Ш. говорит, что его сила в сабле; старуха слышит, хватает саблю, велит бросить в реку; С. все узнает, Д. отводит воду, возвращают саблю Ш.; тот подсылает служанку девушки, положив в кувшин свой перстень; падишаху приходится отпустить братьев с их невестами]; белуджи [дервиш дает бездетному царю яблоко; жена царя съедает его, рожает мертвого мальчика; Азраил уносит его, оживляет, его имя Джантег; Д. берет в побратимы Звездочета, Водоведа, бузланги по имени Дед-гаргашанг (ДГ); дракон закрыл воду, дочь царя ведут на съеденье; Д. дает себя проглотить, тут же мечом разрезает дракона напополам; девушку дает Звездочету; ДГ уничтожает врагов, принцессу получает Водовед; ДГ приносит Д. к девушке Волосы-в-сорок-аршин, тот женится; другой царь подсылает старуху; она подначивает жену узнать у Д., где его душа; в мече; старуха уносит девушку в летающем сундуке, меч бросает в реку; побратимы достают меч, оживляют Д., тот с помощью ДГ возвращает жену; находит отца]: Зарубин 1932, № 10: 121-133; ягнобцы [нелюбимая жена сталкивает любимую в пруд; своего сына кормит хорошо, пасынка - плохо; баран велит тому скормить ему грубый хлеб, из своего рога дает вкусную еду; мачеха притворяется больной, выздоровеет, если поест мяса пасынка; тот идет к пруду, жалуется матери; она делает так, что нож превращается в кошму и тесто; царь велит осушить пруд, на дне живая жена, на ее коленях близнецы Хасан и Хусейн; пир; див увел дочь царя от другой жены и дочь другого царя; царевичи Сокы и Бокы их находят, Б. убивает одного, второго дива; С. завидует, спускает Б. в пропасть за ружьем, обрезает веревку, тот падает на серую лошадь, с серой на быка, с быка перед старушкой; убивает лис, которые поедали ее кур; убивает тигров, которые пожирали быков пахаря; волков, поедавших скот пастуха; все они посылают к чинаре, на которой гнездо птицы Симург; дракон выходит из пруда, каждый год убивает птенцов; Б. убивает дракона; Симург просит мясо 40 ягнят, 40 бурдюков вина; пастух, пахарь дают; Симург выносит на землю, мяса не хватило, он откусывает кусок ноги Б., на земле отрыгает и приживляет; Б. берет свое ружье, которое С. не смог увести, убивает дракона в селении на земле, дававшего воду в обмен на оставленных на съеденье людей; царь просит Б. не убивать брата, женит на дочери визиря]: Андреев, Пещерева 1957, № 10: 79-87; туркмены [сын бая, сын купца и сир видят у колодца следы дева; сын бая, сын купца не могут спуститься из-за жара; сирота спускается, убивает дэва, велит спутникам поднять освобожденную пери; те отбрасывают веревку, сын бая берет пери, сын купца – сокровища; во сне кто-то говорит юноше, что сверху свалятся белый и черный бараны, надо вскочить на белого, он вынесет наверх; он прыгает случайно на черного; дайханин дает ему пахать, велит не шуметь, на него бросаются тигры, он их запрягает; дракон ползет съесть птенцов на чинаре, юноша убивает его, Симург дает ему своих перьев; в городе дракон запер воду, требует девушек на съеденье; юноша его убивает, благодарный падишах усыновляет его; Симург выносит его на землю, он бросает ей мясо и воду, отрезает последний кусок от ляжки, та прячет его под языком, прикладывает назад; дома юноша превращается в старика, восстанавливает матери зрение пером Симург, снова делается молодым, мать его узнает; он убивает сыновей купца и бая, забирает обеих жен]: Стеблева 1969, № 33: 170-179.

(Ср. Балтоскандия. Датчане [ленивый юноша видит на яблоне ворона; трижды стреляет, каждый раз ворон делает вид, что падает; юноша подходит к нему, тот сажает его себе на спину, улетает; трижды делает вид, что сбрасывает юношу в море, и объясняет, что он испытал такой же страх, когда юноша стрелял; ворон приносит юношу на поле, велит идти в дом, передать привет от ворона из Салби и попросить кашу с маслом; поев, юноша обретает силу 20 мужчин; видит в воздухе белый коврик с красной нитью, идет за ним, находит ворона; так трижды; в последний раз оказывается на горе и от лени скатывается с нее, а не спускается потихоньку; ворон приносит юношу к замку, велит наняться на кухню, идти по длинной дороге; юноша пытается идти напрямик, попадает в болото; ворон последний раз помогает; местный король обещал дочь морскому царю, если тот поможет справиться с недостатком воды; теперь обещает дочь и полцарства тому, кто избавит от водяного царя; защитить принцессу пошел Красный Рыцарь, но увидев волну, убежал; юноша дождался третьей волны, в ней морской царь, юноша его поборол и убил, затем заснул; принцесса вплела ему в волосы золотое кольцо, но была вынуждена пойти с самозванцем – Красным Рыцарем; готовится их свадьба; король должен проверить, у кого в волосах кольцо; юноша не идет, король вынужден сам прийти; юноша получает принцессу и полцарства, Красный Рыцарь повешен; юноша встречает Ворона в образе человека; тот ведет его к себе, женит на своей сестре]: Grundtvig 1920: 166-174).

Волга – Пермь. Мордва (эрзя) [старуха родила троих сыновей вечером, в полночь и на рассвете; их назвали Вечер, Полночь, Заря; они пошли странствовать, встретили трех волков, медведей, львов, каждый взял себе по одному зверю каждого вида; один развел в лесу костер, подохла старуха, предложила поискать в волосах, умертвила его и его зверей; то же со вторым; третий стал держать старуху над огнем, заставив оживить умертвленных; затем трое братьев сожгли старуху; братья снова расстались; дракон требует девушек, первый брат остался с девушкой в доме на берегу; девушка уговорила дракона сунуть в окно голову, юноша со своими зверями его убил; то же со вторым, с третьи драконом; юноша велел зверям спрятать тела драконов под камень; солдат сказал, что это он спас принцессу; не смог поднять камень, принцесса отрубила ему голову, вышла за юношу]: Paasonen 1941: 217-224.

Туркестан. Казахи: Бозинген 1984 [знаменитый охотник Булдымерген видит в горах златорогого оленя; тот просит не стрелять, превращается в старца; его сын – хан подземного царства, там ущелье, в нем семиглавый дракон, каждую неделю забирает девушку, юношу и десять баранов; яд на него не действует, его осилит лишь Б.; Б. берет свой алмазный меч, дает себя всосать в пасть дракона, разрезает его мечом, получает в награду сокровища, возвращается домой]: 94-95; Сидельников 1952 [Ашкен, Мошкен и младший Жумагельды отправляются из дома отца; тот не велит ночевать в лесу, на одинокой могиле, на кладбище; те ночуют; каждую ночь братья спят, Ж. убивает семиглавую птицу, семиглавого дракона; спускается под землю, ест мяса больше, чем 60 великанов, убивает каждого по одному, отрезает им уши; все трое братьев спускаются в ту страну; местный хан благодарен, что птица, дракон и великаны убиты; Ж. отказывается от ханской дочери и от трона, оставляет А., с М. идет дальше; М. говорит, что способен выпить море, Ж. – что его сердце в его кинжале; змея каждый день съедает по девушке и по барану, настала очередь дочери хана; Ж. дает себя проглотить, вспарывает змею изнутри кинжалом; убегает, край халата остается в руках девушки; всех зовут на пир, Ж. опознан, отдает девушку и трон М.; убивает трех великанов, женится на их сестре; хан ревнует; старуха просит жену узнать у Ж., где его душа, бросает кинжал в море, вдову отвозит хану; А. и М. видят капающую со звезды кровь, М. выпивает море, они достают кинжал, оживляют Ж., тот истребляет хана и его людей, возвращает жену]: 213-228.

(Ср. Субарктика. Бивер [Тумашале приходит к бобровой плотине; там плачет девушка; говорит, что гигантского бобра можно умиротворить лишь отдаваемыми ему людьми, сейчас отдали ее; T. убивает Бобра стрелой, режет на мелкие части, из них возникают нынешние бобры; Т. ставит капкан, в него попадает Солнце; делается темно; Т. не может приблизиться из-за жара; другим животным тоже не удается, лишь Мышь разгрызает путы; T. встречает старика, тот ест мясо рыси, они ночуют в лесу; Т. заранее подменяет сохнущие у огня мокасины; старик бросает свои в огонь вместо мокасин Т.; утром Т. дает ему один мокасин из своей пары; старик дает ему стрелу; Т. стреляет, идет за ней, оказывается на небе; старуха спускает его на веревке; он думает, что достиг земли, подает сигнал, веревка падает; на самом деле он в большом гнезде; убивает двоих птенцов; третий отвечает, что отец прилетит с градом, мать с дождем; Т. убивает взрослых птиц, превращает птенца в обычную птицу, учит ловить рыбу; Т. приходит к женщине, та говорит, что внутри ее трех дочерей плохие существа, убивающие мужчин; Т. уничтожает этих существ (без подробн.), женится на девушках; тесть последовательно велит принести различные материалы для изготовления стрел, старуха каждый раз предупреждает об опасностях; 1) принести saskatoons (вероятно, тростник) делать древки (там змеи, Т. надевает каменные мокасины, приносит тростник); 2) достать шлифовальный камень; на краю обрыва мужчина-Лось сбрасывает вниз приходящих, его жена их убивает; Т. сбрасывает самого Лося, жена принимает падающего за чужака; Т. убивает и ее палкой, приносит камень; 3) принести перья для стрел; Т. убивает огромных орлов, приносит перья; 4) принести сухожилия огромного бизона; у того на рогах сидят два бекаса, предупреждают о приближении людей; Т. превращается в грызуна, копает ходы в разных направлениях, сгрызает шерсть с груди (плеча) бизона, пронзает его в этом месте, приносит сухожилия; 5) принести смолу, она между двумя схлопывающимися деревьями; Т. надевает каменные рукавицы, приносит смолу; 6) охотиться на медведей; тесть превращает в медведиц своих дочерей, Т. их убивает; гонится за тестем, тот прыгает в воду; Т. велит пеликану выпить озеро; тесть утонул; T. встречает старика, тот оказывается его младшим братом, они рассказывают друг другу о своих приключениях]: Goddard 1916: 232-237.

(Ср. Северо-восток. Малесит [Аквелабему дает воду в обмен на девушек, мучает их; Глускап посылает старуху попросить воды; разбивает голову Аквелабему дубиной; вода возвращается в источники]: Mechling 1914, № 1: 6-7).