Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K56E. Два горбуна. .14.-.16.23.26.28.32.38.

У двух людей одинаковый телесный дефект (шишка, горб). Первый оказывается в месте, куда собираются духи, они избавляют его от дефекта. Второй приходит к духам, они удваивают его дефект, отдавая взятое у первого человека. (Определение мотива близко к ATU 503, но в ATU приведены ссылки в т.ч. и на тексты, лишь частично ему соответствующие и вовсе не соответствующие определению нашего мотива).

Кабилы, итальянцы (Флоренция), бретонцы, непальцы, корейцы, чехи, чуваши, японцы.

Северная Африка. Кабилы [один брат горбун, у другого водянка; горбун оказался в "бане" (étuve du hammam maure), услышал, как джинны поют "четверг, пятница, суббота"; стал подпевать: "четверг – кускус (мясное блюдо), пятница – мало, суббота – репа"; джинны решили наградить за его очаровательный голос, сняли с него горб; другой брат попросил рассказать, как тот избавился от горба; бывший горбун согласился сделать это за сто дуро; больной водянкой пошел туда же, но стал петь "молочко – четверг, пятница, суббота"; его песня не понравилась, ему добавили горб, снятый с его брата; он сказал соседям, что купил горб у брата за сто дуро]: Arezki 2010: 144-146.

Южная Европа. Итальянцы (Флоренция) [два бедных горбуна живут в Парме; один отправляется странствовать; на рынке кто-то кричит «Ешьте пармезан»; горбун думает, что собираются съесть его; прячется во дворе; в час ночи слышен шум, голоса «Суббота и воскресенье»; «И понедельник», добавляет горбун; духи так рады, что он сделал их песню более гармоничной, что удаляют ему горб; другой горбун приходит на то же место, подхватывает «И вторник»; духи говорят, что он испортил им песню, прикладывают ему спереди горб, который убрали у его товарища]: Crane 1885, № 27: 102-104.

Западная Европа. Бретонцы [=Лопырева 1959, № 36: 154-157; горбун Нонник слышит, как гномы поют песню про дни недели, останавливаясь на четверге; добавляет пятницу и субботу, благодарные гномы забирают у него горб; его сосед горбун Габик приходит к гномам, добавляет про воскресенье, но не в рифму; гномы сажают ему на спину второй горб, который забрали от Н.]: Люзель 1995: 139-142.

Южная Азия. Непальцы [продавщица красной глины для обмазки полов, у которой три опухоли на горле, заночевала в храме; ночью женщина-дух увидела ее, забрала опухоли себе вместо украшений, съела хлеб из котомки женщины, положила вместо него золото; в той же деревне женщина с четырьмя опухолями; узнав о происшедшем, она пришла в тот же храм; женщина-дух вернулась, ей надоело носить тяжелые опухоли и она передала их спящей и золота не оставила; несчастная вернулась домой]: Sakya, Griffith 1980: 150-107.

Корея. Корейцы [=Боровков 1938: 136-138; =Пак 1991: 292-294; старик с шишкой на щеке ночует в заброшенной фанзе; туда приходят лесные черти; от страха старик то ли орет, то ли поет, чертям нравится; старик говорит, что его голос в шишке, продает ее за сокровища чертей, богатеет; другой старик, тоже с шишкой, хочет все повторить; к этому времени черти уже знают, что в шишке никакой песни нет, сажают второму старику вторую шишку, снятую с лица первого]: Cho 2001, № 89: 151-153.

Средняя Европа. Чехи (моравы) [существует быличка о том, как босорки избавляют от горба понравившегося им парня, а другого избивают так, что у него кроме горба на спине вырастает горб и на груди]: Левкиевская 1995: 521.

Волга – Пермь. Чуваши [богатый горбун посылает бедного ночевать в баню; выползает змея, бедняк ее убивает камнем; водяные счастливы, это была их злая хозяйка Ййэ, они убирают у бедняка горб, дают золота; богатый сам идет в баню, бьет камнем водяного, пришедшего утопить горб бедняка, водяные прилепили богатому второй горб]: Эйзин 1993: 316-316.

Монголия. Халха-монголы (Мурэн, сомон Мурэн аймака Хувсгел; рассказчица – Томорийн Нямханд, 1937 г.р., родом из сомона Бурэнтогтох того же аймака, родители – скотоводы) [жил мужчина, у которого была шишка под ухом; была яма, в которой жили чутгуры; мужчина решил проверить, пошел туда; лег в яме, появилось нечто и достало его из ямы, воскликнув: «Что за животное в моей яме!»; мужчина увидел что-то расплывчатое, лег снова; все повторилось, потом еще раз и так до утра, пока нечто не сказало: «Какая славненькая, какая славненькая»; когда мужчина вернулся домой, он понял, что шишка пропала – чутгур ее забрал; у мужчины был знакомый, тоже с шишкой; узнав, что случилось с первым, второй тоже пошел к яме; все было так же, как и с первым, но голос в итоге произнес: «Какая гадость»; мужчина пришел домой и обнаружил, что у него теперь две шишки]: Дувакин 2011.

Япония. Японцы [старик с шишкой на правой щеке пошел в лес за дровами; спрятался от дождя в дупле; пришли лесные черти, стали петь и плясать; старик вышел и тоже стал плясать, чертями понравилось; ему велели прийти снова завтра; главный черт решил взять залог – шишку (наверное она счастье приносит); старик вернулся; другой старик с такой же шишкой на левой щеке на следующий день тоже пошел в лес; но чертям не понравился его танец; они отдали ему вчерашнюю шишку, прогнали]: Маркова 1956: 55-59.