Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K129. Заколдованная оживлена, ATU709.

.11.-.17.23.27.-.32.34.35.

(Из-за козней антагонистки) девушка впадает в глубокий обморок, но нетленна. Мужской персонаж высокого статуса (это брачный партнер или кровный родственник девушки) ее оживляет. {В Африке южнее Сахары, кроме суахили, заимствование от европейцев вероятнее, чем от арабов}.

Суахили, тонгва, мпонгве, экои, шиллук, арабы и берберы Марокко, арабы Алжира, Туниса, Ливии, Египта, испанцы, баски, португальцы, каталонцы, корсиканцы, сицилийцы, итальянцы, мальтийцы, ладины, французы, фламандцы, голландцы, немцы, палестинцы, арабы Сирии, Ирака, Катара, панджабцы, маратхи, греки, албанцы, словенцы, хорваты, венгры, болгары, поляки, словаки, русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Воронежская, Курская, Рязанская), украинцы (Угорская Русь, Волынь, Восточная Словакия, Галиция, Подолия, Екатеринославская, Киевская, Полтавская, белорусы, абхазы, грузины, армяне, турки, курды, норвежцы, исландцы, датчане, шведы, (западные?) саамы, финны, карелы, водь, эстонцы, латыши, литовцы, мари, мордва, казанские татары, дагуры, лесные ненцы.

Бантуязычная Африка. Суахили [Солнце, Луна отвечают жене султана, что та всех красивей; она рожает дочь Amina красивее себя; оставляет служанке, говорит мужу, что был выкидыш; А. вырастает, мать велит служанке бросить ее в лесу; А. приходит в дом джиннов, прибирает, джинны называют ее сестрой; мать приходит, вонзает ей гребни в голову, она падает замертво; султан джиннов вынимает гребни, А. оживает; тогда мать надевает ей на ноги отравленные туфли; Амину кладут в ящик с драгоценностями, бросают в море; ящик прибивает к берегу; сын султана и сын купца спорят, кому он достанется; ящик заплывает в канал сына купца; юноша не может его открыть, берет ящик в жены, не зная, что в нем; открывает, снимает с А. туфли, та оживает; А. и ее муж остаются жить у джиннов; отец А. замуровывает свою жену в пустой комнате]: Baker 1927, № 16: 299-305; тонга []: в Klipple 1992: 244-245; мпонгве []: в Klipple 1992: 245-246.

Западная Африка. Экои []: в Klipple 1992: 246-247.

Восточная Африка. Шиллук [бездетная женщина видит в лесу собаку; обещает, что если родит дочь, та станет женой собаки; девушка вырастает, видит в лесу собаку, та велит сказать родителям, чтобы они ее отдали; они отдают; однажды она выбралась из подземного дома собаки, прибежала к дому у реки, в нем семеро мужчин; сказала, что за ней гонится собака; они застрелили собаку, бросили в кусты; через 7 лет девушка пошла посмотреть на кости собаки, ей говорят – не ходи; она пошла, наступила на кость, умерла; тело спустили по реке, оно приплыло в страну родителей девушки, рыбак его выловил, царь велел старухе его омыть, та нашла кость, вынула, девущка ожила; рассказала царю о себе, тот понял, что это его дочь]: Westermann 1912, № 84: 205-207.

Северная Африка. Марокко [женщина всегда говорит Луне, что другой такой красавицы, как она и Луна, нет; Луна отвечает, что та, кого женщина вынашивает, красивее; женщина велит повитухе выбросить новорожденную, подменить щенком; муж выбрасывает щенка; повитуха воспитывает девочку, ее имя Lalla; мать подозревает правду, дает Л. клубок, велит идти и разматывать; та попадает к гулям; мать обрезает нить, чтобы Л. не нашла путь назад; Л. прячется на крыше, ее находит служанка семерых гулей; прячет по ночам, днем Л. помогает ей готовить; они договариваются все делить пополам; братья замечают, что еда стала лучше; младший прячется, застает девушку, другие соглашаются на их брак; служанка ревнует; Л. хочет поделить с ней найденный боб, та намеренно притворяется спящей; полбоба пропадают; служанка заливает огонь водой, посылает Л. за огнем; гуль по имени Дядя Yazit дает огонь за право порезать ей лоб; голубь пытается высушить кровь взмахами крыльев, но Л. думает, что он ей мешает, гонит его; по кровавому следу гуль находит дом Л., велит сунуть палец в замочную скважину, сосет из него кровь; Л. худеет; младший брат подсматривает; братья копают яму, велят Л. грубо ответить гулю; тот врывается, падает в яму; служанку сожгли в ней вместе с ним; Л. просит торговца-еврея передать привет ее матери Fulana; та в ответ просит передать дочери кольцо; Л. положила его под язык, впала в кому; гули кладут носилки с ней на верблюдицу, ответившую, что будет носит ее не год, не 10 лет, а всегда; кличка верблюдицы "туфля"; слуги султана не могут ее поймать, но старуха теряет туфлю, кричит "моя туфля", верблюдица останавливается; кольцо вынимают изо рта, Л. оживает, султан на ней женится; она садится на свою верблюдицы, возвращается к братьям-гулям]: El Koudia 2003, № 9: 53-63; арабы и берберы Марокко, арабы Алжира, Туниса, Ливии, Египта: El-Shami 2004, № 709: 390-392.

Южная Европа. Испанцы [у красавицы семь сыновей и дочь; зеркало отвечает ей, что в мире нет женщины краше; когда дочь подросла, отвечает, что та краше ее; мать велит слугам отвести дочь в лес, искалечить; те приносят глаза и язык собаки; девушка тайком живет и готовит в доме семи разбойников; те застают ее, называют сестрой; мать снова обращается к зеркалу; просит колдунью извести дочь; та дарит отравленную рубашку; разбойники кладут бездыханную девушку в хрустальный гроб, пускают в море; принц находит его, его родители велят похоронить девушку; служанка снимает рубашку, девушка оживает, принц на ней женится; мать сварили в масле, колдунью сожгли]: Малиновская 2002: 146-150; сицилийцы [после смерти матери Мария ходит в школу; женщина, обучавшая ее рукоделию, всегда передает привет ее отцу; тот берет ее в жены; мачеха требует избавиться от девочки; отец идет с М. в лес, специально роняет со скалы хлеб, М. спускается за ним, отец в это время уходит; но М. рассыпала по дороге отруби, находит путь назад; на следующий раз М. забыла взять отруби с собой, осталась в лесу; вышла к дому семи братьев-разбойников; спряталась за печкой; утром остался домовничать младший брат; когда вышел, М. все прибрала; на следующий день остался следующий по старшинству брат, застал М.; братья сделали ее своей сестрой; пришла нищенка, все узнала, рассказала мачехе; та послала нищенку дать М. кольцо; надев его, М. умерла; братья отвезли гроб в конюшню короля; король увидел красавицу, велел принести гроб ему в комнату, плакал перед ним; мать короля велела открыть дверь, увидела девушку, сняла кольцо с ее пальца, та ожила, король на ней женился]: Gonzenbach 2004b, 6: 22-25; португальцы, каталонцы, баски, итальянцы, мальтийцы, корсиканцы, ладины: El-Shami 2004, № 709: 390-392.

Западная Европа. Французы, фламандцы, голландцы, немцы: El-Shami 2004, № 709: 390-392.

Передняя Азия. Арабы Сирии [после смерти матери Sitt al-Bdur просит отца снова жениться; мачеха велит мужу избавиться от падчерицы; тот увозит ее ночью в безлюдную местность и оставляет; она видит вдали огонек, приходит в пещеру, там 7 братьев-охотников; когда они утром уходят, она готовит и прибирает, затем прячется; младший ее подстерег, она осталась с братьями, стала женой младшего; приходит нищая; затем та же нищая приходит к мачехе, та понимает, что СБ жива; посылает с нищей отравленные браслеты, СБ надевает их, теряет сознание; младший брат (т.е. муж СБ) привозит ее на верблюде в селение; одна старуха догадалась, что это козни мачехи, сняла с СБ браслеты, та ожила; ночью муж СБ перерезал горло мачехе и ее мужу; к дому, где теперь живут братья и СБ, приходит гуль, пьет кровь из пальца СБ, та теряет силы; муж велел СБ ответить гулю, что не в силах встать, пусть тот протянет шею; отрубает гулю голову; все хорошо]: Kuhr 1993: 237-243.

Южная Азия. Панджабцы [бедный бездетный брахман нашел баклажан, пересадил себе в огород; он принес один плод, в нем оказалась девушка; служанка царицы видит ее, говорит царице, что если царь увидит эту девушку, он забудет царицу; царица предлагает девушке жить у нее во дворце; спрашивает у нее спящей, в чем ее жизнь; та отвечает, что в старшем из 7 сыновей царицы; царица его убивает, девушка жива; так последовательно убиты все 7 сыновей; после этого девушка отвечает правду: в реке красно-зеленая рыбка, в ней шмель, в шмеле коробочка, в ней ожерелье, я умру, если ты наденешь его; так и случилось, но девушка успевает вернуться к брахману, велеть оставить ее на кровати в безлюдном месте, построив стену вокруг; царь находит спящую, каждый день приходит туда, через год видит мальчика рядом с телом матери; он говорит, что по ночам она оживает, т.к. в это время царица снимает ожерелье; говорит, что лишь он, мальчик, сможет вернуть одерелье; королева пытается дать ему отравленные сласти, он просит ее взамен снять ожерелье; он хватает его, приносит матери; та требует, чтобы король бросил злую жену в яму со змеями и скорпионами и зарыли живой; царь это делает; берет фею во дворец, ее сын делается наследником]: Steel, Temple 1984, № 8: 79-88; маратхи [два орла унесли девочку-младенца бедной молочницы; вырастили в своем огромном гнезде, принесли ей наряды и украшения, назвали Surya Bai («солнечная дева»); кошка пыталась украсть еду, С. ее ударила, кошка погасила огонь; в поисках огня С. пришла к ракшаси; та просит ее исполнить разные работы, надеясь, что сын-ракшас придет и они вместе ее съедят; тот задержался, ракшаси дали угли, попросила рассыпать зерно по пути домой; ракшас попытался проникнуть в гнездо, просил отпереть, выдавая себя за орла, но С. не открыла; он сломал свой ядовитый коготь, оставил в стене; коготь вонзился в С., она умерла; орлы надели ей кольцо на палец, улетели; царь увидел С., вынул коготь, она ожила, стала его женой; первая жена ревнует, пропросила примерить ее украшения, столкнула в пруд; на этом месте вырос подсолнух; рани велит его сжечь, золу выбросить, на этом месте вырастает манго; плод падает в сосуд той молочиницы, она приносит его домой, ее муж и сыновья находят в сосуде крохотную женщину; она вырастает, превращается в С.; раджа видит ее, все разъясняется, старшую жену навеки заточили в темницу]: Frere 1868, № 6: 87-102.

Балканы. Греки [три сестры спрашивают Солнце, кто из них красивее; Солнце трижды указывает на младшую по имени Myrsina ("мирт"), даже когда та в лохмотьях; сестры говорят, что могила их умершей матери в горах, надо перезахоронить; бросают М. в горах; бук велит идти, она попадает в дом 12 месяцев; тайком прибирает; младший ее находит, она им теперь сестрой; сестры узнают, что М. жива; приходят, дают отравленный хлеб, его съедает собака; кольцо, М. падает бездыханной; месяцы кладут ее в гроб; его забирает царевич; сам болен, просит открыть гроб, снимает кольцо, М. оживает, царевич на ней женится; приходят сестры, царевич велит от них избавиться, больше их не видели]: Megas 1970, № 37: 106-113; албанцы [две старшие сестры спрашивают солнце, кто всех красивее; солнце отвечает, что младшая – Фатима; те мажут лицо Ф. грязью, получают тот же ответ; они ведут ее в лес рубить дрова, велят сперва прибрать в доме, она найдет их там, где на дерево повешена калебаса; она никого не находит, вечером видит вдали огонек, приходит к 40 разбойникам; дома слуга, она готовит вместо него; разбойники приходят, удивляются, кто готовил, слуга признается; они выдают Ф. за слугу; сестры посылает служанку дать Ф. ожерелье; она надевает ее, падает в обморок; разбойники приходят, трясут Ф., ожерелье сваливается, она оживает; то же – золотое украшение; кольцо; разбойники его не находят, кладут Ф. в гроб, бросают в источник; слуга короля находит его, король велит достать, принести к себе; Ф. похудела, кольцо свалилось, она ожила, вышла за короля]: Elsie 2001, № 20 (без пагинации); венгры, хорваты, словенцы, греки, болгары, словенцы: El-Shami 2004, № 709: 390-392.

Средняя Европа. Словаки [королева укололась, вспомнила о падчерице белой как снег и румяной как кровь; спрашивает зеркало, оно отвечает, что королева красива, а падчерица лучше; королева велит слугам отвести девочку в лес; те ее отпускают; она приходит в дом карликов, ест, ложится; они находят ее в постели; оставляют у себя домовничать, велят никому не открывать; зеркало отвечает, что девочка красивее королевы; та казнит слуг; приходит, дает яблоко, девочка умирает; зеркало молчит; карлики трясут девочку, кусок яблока выскакивает из горла, девочка оживает; зеркало снова говорит, что девочка красивее; то же - королева дает шнурок, зашнуровывает девочку; на третий раз втыкает в волосы булавку; карлики не замечают ее; оставляют девочку в стеклянном гробу на горе; король находит ее, замечает, вынимает булавку; вырастил девочку]: Горбова 1949: 78-81; русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Воронежская, Курская, Рязанская), украинцы (Угорская Русь, Волынь, Восточная Словакия, Галиция, Подолия, Екатеринославская, Киевская, Полтавская), белорусы [Волшебное зеркальцы (Мертвая царевна); узнав с помощью волшебного зеркальца, что краше всех на свете не она, а падчерица, мачеха приказывает убить ее, та спасаетсяч и живет в лесу у семи братьев (разбойников); мачеха выслеживает ее и отравляет; девушку кладут в прозрачный гроб, ее видит царевич и влюбляется; она оживает]: СУС 1979, № 709: 179; русские (Воронежская, 1966, село Нижний Икорец Лискинского района) [Мачеха заставляет мужа отвезти пасынков, а затем и падчерицу в лес, отцу жаль дочь-красавицу. В лесу просит ее обхватить дуб, чтобы срубить, отрубает ей руки и уезжает. Она приходит в лесную избушку, ест, прячется под койку. Возвращаются хозяева, вызывают ее, узнают свою сестру, живут вместе, сестра готовит для братьев. Царевич хочет жениться на девушке, сватается и получает согласие. Баба-Яга посылает девушке платье, она надевает его и умирает. Братья вешают ее стеклянный гроб на дерево. Царевич забирает мертвую девушку, прячет в своей комнате денем, ночью разговаривает с ней. Родители находят ее и возвращают братьям. Жених предлагает надеть на нее другое платье. Она оживает, когда платье разрывают. Они женятся, муж уходит в армию, жена рожает сына. Его письмо подменяет Яга, пишет, чтобы жены не было дома, когда он вернется. Девушка привязывает сына к спине и уходит. Он просит напиться, она наклоняется и ребенок падает в воду. Она протягивает к нему руки, они отрастают. Возвращается к мужу, тот понимает, что письма подменила Баба-Яга. Ее убивают, царевич зовет братьев жены, они пьют и гуляют]: Кретов 1977, № 27: 43-45; поляки: El-Shami 2004, № 709: 390-392.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [у ста братьев единственная и любимая сестра Гунда Прекрасная, они кормят ее костным мозгом высокогорной дичи; жены братьев завидуют ей, просят выйти из башни, поесть с ними, подкладывают в айладж кольцо; Г. глотает его, падает замертво, труп выбрасывают в лес; охотник Алхуз находит ее, она выкашливает кольцо, оживает; нарты выгоняют злых жен]: Инал-ипа и др. 1977: 30; 1988, № 13: 82-86; турки [семеро братьев хотят сестру; мать рожает девочку, повитуха намеренно вешает не красный, а черный флаг; братья думают, что родился мальчик, уходят; девочка вырастает, подруги говорят ей о братьях; мать дает ей осла из золы, он привозит ее к братьям; те не понимают, кто прибирает в доме; младший стережет, застает сестру; братья предупреждают ее не давать погаснуть огню; кошка гасит огонь, девушка приходит к старухе, та дает решето с золой и углями, след от золы теперь тянется к дому; братья роют яму-ловушку, дэв-сын старухи проваливается в нее, убит; приходит старуха, кошка приносит ей голову сына, старуха вырывает ему зуб, вонзает в ногу девушки; братья привозят к своей матери хоронить тело; кто-то вырывает зуб, девушка оживает]: Стеблева 1986, № 39: 160-163; курды [семеро братьев просят мать выставить решето, если родится девочка; жена брата женщины из зависти вешает ружье, братья хотели сестру, не возвращаются; подружки велят подросшей девочке поклянуться братом, рассказывают, что у нее есть братья; она приходит в дом в лесу, тайком там готовит; седьмой брат ее подстерег, они узнали друг друга; Луна отвечает жене дяди, что сестра семи братьев красивее ее; находит ее, подбрасывает кольцо в воду, та выпивает, умирает; братья кладут тело в золотой ящик, пускают в степь на верблюде; сын падишаха вынимает кольцо у нее изо рта, она оживает, он на ней женится]: Руденко 1970, № 56: 202-204; грузины, армяне: El-Shami 2004, № 709: 390-392.

Балтоскандия. Норвежцы, исландцы, датчане, шведы, (западные?) саамы, финны, карелы, водь, эстонцы, латыши, литовцы: El-Shami 2004, № 709: 390-392.

Волга – Пермь. Мари [Мертвая девушка: отец велит зарезать родную дочь, принести ее печень; она спасается и живет у 12 разбойников; волшебница трижды отравляет ее (платком, перчатками, кольцом и т.п.); девушку кладут в стеклянные гроб, ее видит царевич и влюбляется, берет к себе, она оживает; обычно в контаминации с "безручкой"]: Сабитов 1989, № 709: 41-42; мордва (эрзя) [Маскаев 1967: 272-282; злые жены двух братьев не любят их младшую сестру Дубогло Пичай; убивают жеребца, обвиняют ДП; обливают ее в бане горячим воском; братья оставляют ДП в гробу в лесу на помосте; Виртян находит его, его мать растапливает воск, ДП оживает; женится; приходят обнищавшие братья ДП, остаются жить у сестры]: Померанцева 1973: 5-13; татары: El-Shami 2004, № 709: 390-392.

Западная Сибирь. Лесные ненцы [старик взял двух жен, они ненавидят его дочь по имени Атпешелаха («Похожая на лебеденка»); велят вползти в чум на спине, открыв рот, бросают ей в рот раскаленный наперсток, она умирает; старик наряжает А. в праздничную одежду, кладет на нарты, велит старому оленю ее отвезти; тот останавливается у стойбища, девушку берут в жены; свекровь удивляется, что невестка всегда молчит, ударяет ее по спину, та отрыгивает наперсток, уезжает, рассказывает все отцу; он разрывает жен пополам]: Турутина 2004: 43-44.

Южная Сибирь – Монголия. Дагуры [трех жен раздражает, что муж любит сестру и делится с ней имуществом; две старшие предлагают ей ловить ртом косточку, запихивают косточку ей в горло, она теряет сознание; гроб с телом и богатыми дарами везут хоронить, цепь оборвалась, бедные супруги принесли гроб в дом, нашли девушку; посадили ее на кан; сын соседа увидел, решил жениться; после свадьбы жена молчит, он ударил ее, косточка выскочила; брат женщины случайно зашел в тот дом, все разъяснилось; сестра сказала, что третья жена не виновата; двум муж предложил выбрать казнь; старшая попросила разорвать ее четырьмя лошадьми, средняя повесилась]: Stuart et al. 1994: 136-138.