Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L116A. Шакал похищает девушку. .14.15.17.23.29.-.31.

Реально неопасный персонаж (чаще всего зооморфный) обманом получает или пытается получить девушку или женщину, но та обычно от него убегает или убивает его.

Кабилы, сицилийцы, арабы Сирии, пахари, панджабцы, сингхи, дурува, непальцы, ногайцы, грузины, армяне, ногайцы, сарыкольцы, эстонцы.

Северная Африка. Кабилы [шакал просит женщину вытащить колючку у него из ноги; та вытаскивает; шакал требует свою колючку назад, женщине ее не найти, ей приходится отдать взамен яйцо; шакала ночует в доме, просит положить на ночь яйцо под хозяйскую курицу, ночью разбивает яйцо, мажет клюв курицы желтком, хозяину приходится отдать взамен яйца курицу; в следующем доме: курицу к козам, убивает курицу, мажет ее кровью морду козы, получает козу; так же: козу на корову; корову на лошадь; люди хоронят старуху, шакал выменивает тело на кобылу; приходит в дом к новобрачным, просит положить на ночь его больную мать на кровать рядом с невестой; перерезал горло у трупа; утром обвиняет невесту, что та зарезала его мать, отец жениха отдает невесту шакалу; тот понес ее в мешке; остановился в доме, это оказался дом родителей девушки; шакал пошел попить, девушка позвала отца, он освободил ее, положил в мешок двух собак; шакал его понес, остановился, стал петь о том, как он поменял колючку на яйцо и т.д., открыл мешок, собаки его разорвали, вернулись домой]: Frobenius 1921b, № 6: 19-24.

Южная Европа. Сицилийцы [церковный служка метет пол, находит монетку, покупает жареный горох, одну горошину оставил на сохранение в пекарне, ее склевала курица, он получил петуха, отдал на сохранение мельнику, петуха заели свиньи, служка получил свинью, отдал знакомому, у которого дочь выходит замуж, хозяйка зарезала и съела свинью, он получил невесту, отдал на сохранение, хозяйка ее нашла, заменила собакой, служка открыл мешок, собака укусила его за нос; он просит собаку дать волос залечить укус: собака: дай хлеба; пекарь: принеси дров; дровосек: дай топор; кузнец: дай углей; углежог: дай телегу; тележных дел мастер дает телегу, далее по цепочке]: Crane 1885, № 79: 250-252.

Передняя Азия. Арабы Сирии [птичка нашла пшеничное зерно, оставило мельнику смолоть; когда вернулась, мельник ответил, что смолол вместе с другими зернами, отдал птичке горсть муки; она отдала ее пекарю, тот бросил в общую квашню, птичка получила две лепешки, отдала на хранение купцу, его дети съели лепешки, птичка получила две вязанки свеклы, отдала Умм Хассану, куры склевали свеклу, птичка получила курицу, отдала Умм Али, его баран забодал курицу, птичка получила барана, отдала Умм Мохаммеду, его корова затоптала барана, птичка получила корову; птичка явилась на свадьбу, корову съели, птичка потребовала невесту, ей ее отдали, она отнесла ее себе в гнездо]: Kuhr 1993: 262-264.

Южная Азия. Дурува [шакал зацепился за дернину, позвал ее купаться, привязал к себе, в реке дернина развалилась; он потребовал за нее рыбу; рыбина выскочила; шакал положил ее на пень, рыбина куда-то пропала, он потребовал, чтобы пень развалился на щепки; понес вязанку щепок, остановился в доме, хозяйка использовала их на растопку, шакал получил взамен лепешек; за лепешки козленка; козленка съели на свадьбе, шакал получил за него невесту, привел к себе, стал петь и плясать, девушка ударила его пестом по лбу, убила]: Зограф 1976: 35-37; панджабцы [крыса нашла сухой корешок, дала человеку, который пытался развести огонь, получила взамен кусок теста; гончара осаждают голодные дети, крыса дала тесто, получила горшок; дает дойщикам буйволов, которые сцеживали молоко себе в башмаки, получает буйвола; дает его участникам свадебного торжества, получает невесту; та не может забраться крысе в нору, хочет есть, получает зернышко и горошинку; утром собирает для девушки диких слив, отправляет продавать; та ходит по городу, поет, что она принцесса и жена крысы; королева слышит, дочь возвращается; крыса требует жену назад; крысу приглашают, сажают на стул, под ним горячие угли; у нее облез хвост, она убежала]: Steel, Temple 1984, № 2: 17-26; пахари [кролик просит цирюльника побрить его; тот случайно отрезал кролику ухо; он взял взамен его бритву; дал бритву женщине, которая руками рвала траву, унес ее накидку (chudder); выменял накидку на масло (ghee); попросил другую женщину приготовить ему на этому масле сладостей, унес их; дал сладостей пахарю, предложил попахать, увел коня и быка; предложил участникам свадебной процессии посадить невесту на коня, увел ее; она предложила кролику его причесать, оглушила, вернулась к мужу]: Dracott 1906: 59-60; синдхи [крыса дала крестьянину полено, он ее накормил, она потребовала полено назад, но оно уже сгорело; крыса заставила отдать ей котелок; она дала его другому человеку и попросила за это воды, в которой варили картошку; крыса потребовала вернуть котелок; они пошли к кадию, тот велел отдать крысе вола; крыса дала вола жениху на свадьбе, попросила напоить ее молоком; потребовала вернуть вола, кадий согласился, что жених должен отдать крысе невесту; невеста стала бить крысу туфлей, у той лопнул живот; вернулась к жениху]: Schimmel 1995, № 38: 226-229; непальцы [жена шакала рожает; он пришел к козе попросить, чтобы кто-нибудь из ее семейства помог при родах; лишь младшая козочка согласилась; придя к шакалам, увидела, что ее там собираются съесть, убежала назад; козы огородили свой дом колючками; шакал сунулся, занозил морду; попросил кузнеца вынуть занозу, тот порезал ему морду, шакал потребовал взамен нож; пришел к гончару, предложил нож резать глину, нож сломался, шакал получил за него горшок; пришел к женщине, которая доит корову в сосуд из листа, дал горшок, корова его разбила, шакал взял взамен корову; крестьянин пашет, плуг тянет жена; шакал дал корову впрячь в плуг, та повредила ногу, он взял себе жену крестьянина; люди пекут лепешки, шакал предложил, чтобы их пекла его женщина; она обожглась маслом; шакал стал есть лепешки, пошел дальше, дети лепешки украли, шакал взял барабан, забрался на дерево, стал бить в барабан, упал и разбился]: Heunemann 1980, № 19: 142-145.

Кавказ – Малая Азия. Ногайцы [женщина пекла в тандыре хлеб; в ногу петуха вонзилась колючка; он попросил женщину ее вытащить и бросить в тандыр; колючка сгорела, петух потребовал ее вернуть, схватил и унес лепешку; дает ее съесть чабану, требует назад, забирает овцу; отдает ее хану, который выдает дочь; овцу съели, петух потребовал ее вернуть либо отдать ему невесту; хан свернул ему шею, петуха съели]: Ногай 1979, № 4: 14-16; грузины [лиса подобрала колосья, попросилась переночевать, положила колосья в курятник, куры склевали зерно, она получила за зерно петуха; заночевала у пастуха, ночью наколола петуха на рога овцы; овцу на быка; быка зарезала, нож в карман младшей вдовьей дочери; получила девушку, положила в бурдюк, остановилась у пахарей; те послали лису принести воду ситом, подменили девушку собакой; та царапается, лиса открыла бурдюк, собака ее разорвала]: Курдованидзе 1988, № 25: 65-68; армяне [воробей занозил ножку, попросил старушку вытащить занозу, вернулся требовать колючку назад; узнав, что та бросила колючку в тонир, потребовал и получил лаваш; дал пастуху, хлебавшему молоко без хлеба, потребовал барашка; предложил его зарезать собравшимся на свадьбе, потребовал назад, унес взамен барашка невесту; велел ашугу приглядеть за невестой; вернувшись, стал требовать взамен саз, унес его, стал петь и играть]: Туманян 1984: 116-118.

Иран – Средняя Азия. Сарыкольцы [Лиса ворует груши с трех груш Армытика; тот мажет его клеем; Лиса обещает добыть ему царскую дочь; велит продать грушевые деревья, купить 400 шапок; когда она приведет царя, бросить их в реку; царь верит, что воины царевича А. утонули, но сам он цел и его отец не нападет на наше царство; объясняет царю, что А. удивляется новой одежде, еде, т.к. у него такую носил конюх, рис был масленый; Лиса убегает вперед, велит говорить, что стада, табыну не ведьмы в железной крепости, а царя А.; у ведьмы ноги-кочерги, волосы-метла; Лиса говорит, что на нее движется войско, советует спрятаться под кучей дров, сжигает ее; А. с женой живут в замке; Лиса притворяется, что умерла; А. говорит, что туда и дорога; Лиса прощает А., уходит, делает вид, что ее ягненок пропал, получает за него дочь старухи; несет ее в мешке, спускается в колодец попить; юноша догоняет, подменяет девушку собакой, Лиса прячется от нее в норе; юноша оставляет сосуд из тыквы гудеть на ветру, будто собака все воет; наконец, Лиса выясняет это, привязывает тыкву к хвосту, чтобы набрать воды; хвост оторвался; другие лисы просят куцую натрясти тутовых ягод; та лезет на дерево с условием, что свяжет хвосты остальным; наелась ягод, закричала, что приближается собака, другие лисы убежали, оборвав хвосты]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 64: 471-480 (=Пахалина 1966: 95-101).

Балтоскандия. Эстонцы (Палдиски) [лиса нашла яблоко, остановилась на ночлег, бросила яблоко в печку, утром потребовала за него курицу; в следующий раз бросила курицу в печь, съел, перья сожгла, потребовала отдать за пропавшую курицу поросенка; за поросенка теленка; за теленка хозяйскую дочь; хозяин вместо дочери кладет в мешок собаку; лиса велит, чтобы девушка пела, в ответ рычание; лиса убежала, собака вернулась домой]: Mälk et al., 1967, № 31: 74-75.