Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M90A. Шкура вши, H522.I.I, ATU 857.

.12.14.-.17.24.27.-.37.42.

Требуется сшить одежду из шкуры вши (блохи) или отгадать происхождение крупного животного, большой шкуры, содержимое ящика; животное (шкура) возникли из вши (блохи), в ящике - вошь. См. мотив M90.

Дуала, Судан, Египет, Алжир, Марокко, испанцы, португальцы, каталонцы, арагонцы, баски, итальянцы, французы, немцы, австрийцы, Сирия, Иордания, Ирак, румыны, венгры, словенцы, македонцы, болгары, греки, чехи, словаки, поляки, русские, осетины, грузины, турки, персы, эстонцы, сету, норвежцы, датчане, шведы, саамы, финны, ливы, латыши, литовцы, башкиры, мари, казанские татары, уйгуры (Хотан), буряты, монголы, алтайцы, северные манси, ханты, долганы, нанайцы, ульчи, тлинкиты.

Западная Африка. Дуала [Inono Njambe убивает своих жен и детей, чтобы обрести магические способности; остается сын Njambe Inono; люди бьют отца, он вскоре умирает, передав знания сыну; тот продолжает убивать людей; его с его женой отправляют в лодке вниз по течению; он основывает поселение, где сажает огромную пальму, на вершине ее птица, в водоеме крокодил, в клетке леопард; это магические защитники селения; жена НИ Njambe родила девочку, с ней приходит играть Шимпанзе; когда девочка выросла, он ее похитил; НИ берет других жен, все рожают, но N. беременна, но не рожает; НИ прогоняет ее; в лесу ей надо нарубить дров; мальчик из ее утробы говорит, что нарубит, выходит, превращается во взрослого мужчину Jeki, рубит дрова, возвращается в утробу; запрещает матери видеть его и перерезать пуповину; однажды выходит набрать креветок на морском берегу; это видят другие жены НИ, в ужасе бросают корзины, J. доставляет в селение также и их корзины, полные креветок; когда, наконец, J. рождается, из живота матери сперва вываливаются различные сосуды, лодка, ткани и пр.; затем J. велит родить его на куче мусора; НИ не любит J., 1) спрашивает, что в сундуке; J. намеренно отвечает неправильно, его бьют; тогда говорит, что в сундуке вошь-самка; 2) почистить сундук (в нем леопард, J. топит его в сундуке); 3) привести крокодила из моря; J. говорит крокодилу, что того жду как мудрого советчика, укрощает его волшебством; в селении тот начинает все пожирать, НИ велит его увести обратно; 4) достать с пальмы орехи; на вершине опасная птица Kambo; J. велит сперва лезть другим сыновьями НИ, птица их склевывает; J. срубает грозди орехов, убивает, сжигает птицу; от этого НИ слабеет; J. идет в страну духов за сестрой, похищенной Шимпанзе; в доме много девушек, J. должен опознать сестру, выпускает пчелу, она садится на сестру, J. приводит ее домой]: Belcher 2005: 268-281.

Северная Африка. Судан: Uther 2004(1), № 857: 485.

Северная Африка. Египет, Алжир, Марокко: Uther 2004(1), № 857: 485.

Южная Европа. Испанцы: Малиновская 2002 [король велит откармливать вошь, ухаживать за стеблем петрушки; оба делаются огромными; из древесины петрушки делают обруч бубна, натягивают на него шкуру вши; отгадавшему, из чего сделан бубен, отдадут принцессу, неотгадавших казнят; пастух идет свататься, встречает и берет в спутники Силача, Зоркоглаза, Слухача, Ветродуя, Скорохода; Слухач слышит разговор принцессы со служанкой, пастух отгадыввает; король велит немедленно доставить из Рима бумаги принцессы; Скороход приносит, Зоркоглаз издали выстрелом убивает ведьму, пытавшуюся заговорить пастуха; король велит за ночь отобрать хорошую кукурузу от плохой, спасенный муравей отбирает; пастух получает принцессу, граф предлагает за нее деньги, сколько можно унести; Силач уносит все, король посылает войско, Ветродуй ветром отбрасывает его]: 219-224; Шишлова 1971 [принцесса отвергает женихов; гонит уродливого старика, тот бросает в нее паука, его не стряхнуть; наконец, паука застрелили, принцесса велела сделать бубен из его кожи; кто отгадает, за того пойдет замуж; она видит прекрасного юношу, кричит ему, из чего бубен; это слышит горбатый нищий, забирает принцессу; велит перенести его через реку; она сбросила его в воду, но его горб прирос к ней; повторял за ней ее слова; принцесса нанялась служанкой к тому принцу, в которого тогда влюбилась; принц готовится жениться, служанка готовит пирожки, дает горбу, предлагает спрыгнуть ей в передник, если он хочет больше, бросила его в печь; стала красавицей, принц женился на ней]: 93-99; (мотив шкуры вши также у пуэрториканцев: Mason, Espinosa 1922, № 63, 64: 19-21, 21); португальцы [король откормил вошь до размеров теленка; принцесса сделала из ее шкуры платье; обещает выйти за того, кто догадается, из какого материала платье; старик (мальчик, нищий) отгадывает (либо подслушивает, как принцесса рассказывает об этом возлюбленному); она грозит сделать отгадавшего несчастным, он отказывается от намерения жениться на ней]: Cardigos 2006, № 857: 206; каталонцы [принцесса откармливает вошь до размеров теленка; делает из ее кожи туфли или барабан; обещает выйти за догадавшегося, что это за материал; герой подслушивает разговор, либо добр с тем, кто знает секрет], женится на принцессе]: Oriol, Pujol 2006, № 857: 167; арагонцы [король велит сделать бубен из шкуры гигантской вши; велит женихам отгадать, что это за материал, намеревается сам жениться на дочери]: González 1996, № 621: 90; (ср. баски [двое бедных братьев встречают дьявола; тот обещает дать мешок золота, если через год они скажут ему, из чего сделан сосуд, иначе заберет их души; в последний вечер перед окончанием срока один из братьев оказывается у пещеры, слышит, как дьявол говорит ведьме, что сосуд сделан из ногтей, обрезанных в пятницу и субботу; на следующий день дьявол вынужден отдать юноше золото]: Barandiaran 1962a, № 23: 93-95); итальянцы (Пентамерон) [людоед отгадывает, чья это шкура (блохи); получает принцессу Порциеллу, уводит в лес; приносит мясо людей и кабанов; П. не хочет это есть, жалуется старушке; та обещает, что ее 7 сыновей помогут; первый все слышит; второй, если плюнет, будет мыльное озеро; третий если бросит кусок железо, возникнет поле, покрытое острыми ножами; четвертый бросит лучину, появится лес; пятый плеснет воду, будет река; шестой бросит камень, возникнет башня; седьмой – меткий стрелок; братья убегают вместе с П., каждый создает за собой препятствия; когда убегающие прячутся в башке, людоед возвращается принести лестницу, но седьмой брат поражает его стрелой, ему отрубают ножом голову; П. прибегает к отцу, тот награждает братьев и их мать]: Basile в Aarne 1930: 13; баски: Uther 2004(1), № 857: 485.

Западная Европа. Французы, немцы, австрийцы: Uther 2004(1), № 857: 485.

Передняя Азия. Сирия, Иордания, Ирак: Uther 2004(1), № 857: 485.

Индонезия. Бали.

Балканы. Румыны, венгры, словенцы, македонцы, болгары, греки: Uther 2004(1), № 857: 485

Средняя Европа. Русские, украинцы [Шкура вши (блохи): царевна загадывает загадку (кому принадлежит шкура); юноша отгадывает, должен стать мужем царевны; более знатный жених оспаривает его права; мужем должен стать тот, к кому царевна повернется ночью (оказывается к бедному)]: СУС 1979, № 621: 167-168; русские (Архангельская) [у царевны нашли в волосах вошь, положили на овцу, она стала размером с овцу, на барана - с барана; шкуру выделали, сшили башмаки; царь обещает отдать дочь за того, кто отгадает, из чего сделаны; Черт узнал; царь оставил клюку в одежду царевны, ее отослал в {?} козле; Черт навстречу, козел отвечает, что царевна дома; Черт опрокидывает клюку, бросается в погоню; царевна велит козлу припасть к земле, слушать; бросает гребень (лес; прорубили дорогу), кремень (гора, Черт пробился), огниво (огненная река); Черт просит подать полотенце, перетянуть; царевна на середине отпустила, Черт утонул; царевна вышла замуж в другом царстве]: Ончуков 1906, № 56: 147-148; поляки, чехи, словаки: Uther 2004(1), № 857: 485.

Кавказ – Малая Азия. Осетины, грузины, турки: Uther 2004(1), № 857: 485.

Иран – Средняя Азия. Персы: Uther 2004(1), № 857: 485.

Балтоскандия. Эстонцы (Кодавере); сету; норвежцы, датчане, шведы, саамы, финны, ливы, латыши, литовцы: Uther 2004(1), № 857: 485.

Волга – Пермь. Башкиры [Акхан и Карахан обещают поженить детей, если родятся мальчик и девочка; у А. рождается сын, у К. дочь; А. умирает, К. забывает о договоре; узнав, что у него есть невеста, сын А. зажимает в руке матери горсть горячей пшеницы, мать признается, что это дочь К.; жена К. на смертном ложе велит ему взять новую красивее ее; красивее лишь их дочь, К. хочет ее взять женой; она требует сшить к свадьбе шубу из блошиной шкуры, платок из шкуры вши; К. выполняет задание; дочь роет в бане яму, К. в нее падает, дочь уходит; сын А. приходит к К.; тот говорит, что его дочь убила свою мать, его бросила в яму; сын А. останавливается в том же доме, что дочь К.; приводит ее женой, не зная, кто она; у них сын; К. приходит, дочь узнает его, разрешает у них жить; он убивает мальчика, кладет нож рядом с дочерью; мать велит сыну увезти жену-убийцу; сын оставляет ее у тех стариков, у которых ее нашел; она видит, как одна змея оживляет другую, обогнув пень; оживляет сына; тот вырастает, побеждает, приковывает дэва, освобождает пленниц, живет с матерью во дворце дэва; К. приходит, освобождает дэва, тот придумывает, как извести юношу; мать юноши упала без чувств, увидев К.; тот посылает ее сына за лекарством – молоком медведицы; юноша вынимает осколок из ноги медведицы, она дает молока; юноша вновь побеждает дэва, брызнув молоком превращает К. в камень; женится на царевне, воцаряется; его мать и отец с ним вместе]: Бараг 1988, № 54: 377-385; мари [Шкура вши: царь загадывает загадку (кому принадлежит шкура); кто угадает, получит руку царской дочери; отгадку подслушивает черт; царевна спасается с помощью коня и превращений, выходит замуж за царевича]: Сабитов 1989, № 621: 38; татары: Uther 2004(1), № 857: 485.

Туркестан. Уйгуры (хотанский диалект) [царь уезжает на охоту, дочь подкладывает ему в чулок двух блох; проезжая мимо кладбища, он заявляет, что умерший был его побратимом, он должен приготовить для него саван; оставляет блох в саване; одна блоха съела другую, стала с козленка; царь велит визирю сделать из ее шкуры бубен, обещает дочь тому, кто угадает, из какой шкуры бубен; только див угадал, царевна рассмеялась; через три года див увозит жену показать своим родителям; лошадь говорит царевне, что ее муж – див, велит попросить у отца определенную лошадь и верблюда, не говорить, зачем, иначе царевна захаркает кровью; лошадь доставляет царевну из страны дива отцу (верблюд, видимо, мешает диву увидеть беглецов); Андреев 1929, сказка 621]: Малов 1961, № 7: 16-19.

Южная Сибирь - Монголия. Буряты; монголы: Михайлов 1967 [хан уезжает; одна жена обещает сшить сапоги, другая кушак и рубашку из кожи блохи, младшая родить сына с золотой грудью, серебряной спиной; старшие жены скармливают младенца корове; вернувшийся хан велит выколоть младшей жене глаза, отрубить руку, ногу, привязать к хвосту коровы, выгнать; калека видит, как слепой журавль, лиса без лапы, хромой заяц исцелились, съев определенную травку; сделала то же, выздоровела; ее корова родила ее собственного сына; старшая жена притворяется больной, требует сердце ребенка с золотой грудью, серебряной спиной; слуги дали ей собачье сердце, она немедленно выздоровела; юноша вырос, пришел к хану, рассказал свою историю; хан прогнал дурных жен, вновь взял мать юноши]: 142-145; Bawden 1976 [одна жена обещает царю сшить сапоги без швов, вторая – рубашку из кожи вши, третьея – родить сына с золотой грудью, серебряным задом; обещания выполнены; пока старшая отвлекает внимание младшей, средняя дает съесть ребенка собаке, та отказывается; заворачивает в солому, дает корове, те съедает; муж велит выколоть жене один глаз, отрубить руку, сломать ногу, привязать к хвосту той же коровы, выгнать; женщина смотрит, как разные покалеченные существа становятся целыми {вероятно, съев определенную траву и т.п.}, выздоравливает; корова рожает съеденного ею мальчика; старшая жена притворяется больной, просит у мужа сердце мальчика с золотой грудью, серебряным задом; слуги находят того, но он исчезает как радуга; в следующий раз приносят сердце собаки; сын рассказывает царю свою историю; младшая жена возвращена, старшие изгнаны]: 494-495; алтайцы [отец посылает трех дочерей за ягодами, продырявливает туясок младшей; пока нашли дыру, наполнили туяса, наступил вечер; девушки пришли к шалашу семиглавого Тьелвен'а; тот посылает их за ветками для шампуров, они приносят негодные; он идет сам, они убегают; говорят Бобру, что его спина круглая, зубы белые; он выпивает озеро, они переходят на другой берег; Т. говорит, что спина плоская, зубы желтые; Бобр велит сделать плот из тростинок, раскачать на середине реки; Т. утонул; девушки залезли на пихту; помочившись, выдали себя трем проезжавшим купцам; одна обещает будущему мужу из шкурок вшей сшить одежду, вторая из одной пшеницы спечь тысячу пирогов, третья родить золотоголового сына; муж с женой оставляют новорожденного матери мужа; та выбрасывает младенца в море, баюкает щенка; мать обнажает груди, говорит, суйют сÿйт (Молочная моя река), в конце концов выманивает сына из воды; бабку привязали к необъезженному жеребцу]: Кандаракова 1928: 125-127.

Западная Сибирь. Северные манси; ханты.

Восточная Сибирь. Долганы [одинокий пес Лаайку увидел Джигэ-баба, превратился в ребенка, та решила, что родила; Л. попросил забить их единственного оленя, переселиться на другой берег реки, покататься одному в лодке; уплыл, крикнув, что он Лаайку; князек обещает выдать дочь за отгадавшего загадку; Л. ложится в траву, дочь князька спотыкается о него, говорит подруге, что если бы вышла замуж, не таскала бы воду; что у отца есть покрышка для вьюка из шкур семи вшей; Л. отгадывает соответствующую загадку, женится]: Ефремов 2000, № 17: 277-281.

Амур - Сахалин. Нанайцы: Аврорин 1986, № 4 (гаринские нанайцы) [младшая сестра сделала бубен из шкуры вши, шаманский пояс из шкуры блохи, пришла камлать; один мерген не отгадал; в другом доме мерген отгадал, бубен порвался, пуди вышла за отгадавшего замуж]: 39; Киле 1996, № 36 (с. Кондон) [старик попросил дочь поискать у него в голове, та нашла золотую блоху, старик ее расплющил, сделал бубен, требует от женихов дочери отгадать, из чего бубен сделан; отгадывает человек с волосатым лицом; пришлось отдать дочь, с тех пор у них было мясо; муж дочери всегда молчит; та находит в дупле его маску; муж взбешен, ругает жену; родители жены повырывали друг у друга все волосы, ссорятся из-за того, что отдали дочь; муж соглашается их навестить; всегда отдавал им половину добытого мяса]: 345-347; ульчи.

СВ побережье. Тлинкиты [у юноши на пальце нарыв; он открывается, превращается в человечка; помогает выполнить задания старухи, убивающей женихов; 1) отгадать, какого животного эта шкура (откормленной вши); 2) убить чудовищного осьминога, 3) крысу; 4) достать со дна моря потерянный браслет (человечек посылает за ним акулу); юноша женится на дочери старухи; ссорится с женой, она пропадает; он превращается в бекаса, что ходит по пляжу]: Swanton 1909, № 38: 177-180.