Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M91cd. Заяц-почтарь. .15.(.22.).28.29.32.-.34.

Заранее договорившись с женой, человек выпускает животное или птицу – якобы с поручением жене приготовить еду и т.п. Другой не понимает обмана и покупает животное.

Португальцы, (кхму), украинцы, ингуши, кумыки, даргинцы, грузины, армяне, удмурты, казахи, тувинцы, южноалтайские тувинцы.

Южная Европа. Португальцы [бедный брат велит жене зажарить куропатку; берет с собой на охоту кролика; в присутствии богатого брата посылает кролика сказать жене, чтобы готовила куропатку; богатый покупает кролика (другого) за большие деньги; бедный кладет в корм ослице монет; богатый верит, что та испражняется деньгами, покупает ослицу; бедный советует, зарезав поросенка, оставить мясо во дворе, утром кричать, что поросенка украли, тогда не надо будет делиться; сам крадет, смеется над братом]: Шустова 1994: 269-271;

(Ср. Индокитай. Кхму [женщина влюбилась в дерево; из ствола вышел мужчина, стал ее мужем; его имя Ñaar; он не знал про анатомию женщин, решил, что продырявил жену, в страхе убежал; ему объяснили, что ничего не случилось; тесть бросил камень в воду, круги разошлись и затихли; так и с женщиной, объяснил он; у них трое сыновей; далее он все понимает буквально; жена велит поджечь растительность на участке в зависимости от направления ветра, он поджигает свои волосы; и т.д.; в огне погиб медведь; жена принесла тушу, пошла купаться; муж решил, что туша - это труп жены, зарыл ее; жена вернулась, откопала медведя, пришла к Н.; он решил, что она вернулась из мира духов, боится открыть ей дверь; предлагает разделить их троих детей так, чтобы каждый взял по одному, а еще одного разделили пополам; жена вламывается, опасаясь, что муж и в самом деле разрежет ребенка; жена дала ему варить медвежью голову, он увидел зубастую пасть, пронзил горшок копьем, варево разлилось; (далее много эпизодов); он посылает оленя жене, полагая, что тот его послушается и сам прибежит; дома жена варит красную кору, он думает, что оленину; однажды заблудился в тумане, упал и умер]: Lindell et al. 1978: 29-42).

Средняя Европа. Украинцы [человек ловит зайца, продает в качестве «почтаря»; купивший вешает зайцу на шею кошелек с деньгами, отсылает к себе домой; жена ругает мужа-простофилю]: Березовський 1979: 75.

Кавказ – Малая Азия. Ингуши [охотник дал бедняку двух живых зайцев; он дал одного жене и договорился с ней, как обмануть муллу; идет к мулле, приглашает обедать, посылает зайца сказать, что надо готовить к приему гостя; мулла покупает зайца за большие деньги; отправляет к жене, заяц пропал; бедняк: ты же не сказал ему, где твой дом]: Мальсагов 1983, № 105: 255-257; кумыки [Кадыр берет у охотника двух зайцев, одного оставляет дома, велев жене приготовить плов, с другим идет к мулле; у муллы выпускает зайца, велел передать жене, чтобы та приготовила плов; в доме К. мулла видит плов и зайца (другого), покупает задорого; посылает с указаниями к совей жене; они приходят к мулле, жена ничего не знает; К. говорит, что мулла не сказал зайцу, где его дом, поэтому он и не прибежал]: Капиева 1991: 247-251; даргинцы [бедняк Кадир просит охотника Сабира дать ему двух зайцев; одного оставляет жене, объяснив ей, что делать, с другим приходит к мулле; на его глазах отправляет зайца к жене с просьбой приготовить хинкал к приходу муллы; в доме показывает хинкал и другого зайца; мулла покупает зайца, посылает с поручением, заяц не возвращается; К. объясняет, что мулла не объяснил зайцу, где находится его дом, и тот теперь его ищет]: Алиева 2013, № 100: 445-446, 536 [тот же сюжет в форме анекдота о Ходже Насреддине]; грузины [младший брат отделился от старших и обеднел; жена велит ее слушаться; пройтись с ишаком мимо дверей трех купцов, каждый раз бросить по золотой монете; купцы верят, что ишак сорит золотом, дают столько золота, чтобы засыпать ишака с головой; человек велит запереть осла на 7 дней, открыть на восьмой; купцы так и делают, осел подох с голоду; человек договаривается с женой, чтобы она заранее приготовила, а он, когда придут купцы, пошлет к ней зайца с приказанием готовить; дома продает купцам другого зайца, которого держал дома; после этого человек притворился умершим, купцы стали разрывать могилу, он выколол одному шомполом глаз, они понесли топить «труп»; по пути заснули, человек сказал пастуху, что его заставляют стать царем; пастух позволяет себя связать, брошен в воду, человек пригоняет стадо, говорит, что со дна; купцы бросились в воду и утонули]: Курдованидзе 1988(2), № 137: 170-173; армяне (турецкая Армения) [Яро посылает сына продать корову; трое безбородых обманывают того, каждый говорит, что это не корова, а телка, покупают за гроши; Я. идет сам, взяв осла, подкладывает ему под хвост золотые, продает безборобым за огромные деньги; покупает двух зайцев, договаривается с женой, оставив ей одного и взяв в поле другого; безбородые прибегают, Я. обещает вернуть деньги и накормить безбородых у себя в доме, отпускает зайца с наказом жене приготовить обед; безбородые покупают зайца; Я. вешает на шею жене пузырь с кровью; велит ей доставать деньги, она не реагирует; Я. протыкает ножом пузырь, делая вид, что зарезал жену; делает вид, что теперь бросится на безбородых; те в ужасе убегают и не возвращаются]: Хачатрянц 1933: 101-109.

Волга – Пермь. Удмурты [богатый Зио просит Алдара Ивана его обмануть; тот говорит, что кошель с обманами дома оставил; велит З. подпирать вместо него березу, чтобы не упала, сам уезжает на его козле; зарезал козла, шкуру бросил в озеро; З. разделся, полез в воду за шкурой; АИ забрал его сапоги, подбросил на дорогу сперва один, затем второй; З. не берет сапог, но увидев второй, возвращается за первым; второй между тем пропадает; АИ учит жену сказать, что он рубит в лесу дрова, а если нужно, послать за ним зайца; З. покупает зайца, велит жене послать за ним зайца, заяц убежал и пропал; АИ затолкал монеты под хвост лошади; З. ее покупает; АИ заранее прикрепил под одежду жены пузырь с кровью, в присутствии З. ударил ее ножом, чтобы заставить работать; хлынула кровь, АИ бьет жену плетью, жена вскочила живой; З. покупает плеть; убивает жену; несет АИ в мешке топить; пока отошел искать жердь оттолкнуть мешок подальше в воду, АИ вылез, насыпал в мешок камни; АИ уехал, через три года вернулся со стадом, сказал, что на дне за иголку дают трех коров; З. попросил бросить его в мешке в воду, утонул]: Кралина 1960, № 83: 236-245.

Туркестан. Казахи [Алдар-косе взял у бая Утежана скот, обещал отдать взамен то, что ему понравится; поймал двух зайцев; бай пришел в гости, жена сказала, что муж пасет скот; бай к нему; тот пустил зайца, велел бежать к жене, пусть приготовит обед; бай попросил и получил зайца в подарок; теперь А. приходит к баю, тот тоже посылает зайца; они приходят к баю домой, жена ничего не знает; А. сказал, что бай неправильно кормил зайца, тут же принес заранее припасенного, сказал, что это тот самый, снова получил скот; велел жене притвориться больной, привязал баранью требуху ей к животу; пришел бай, А. велит жене подать самовар, готовить еду, но та не встает; А. делает вид, будто бьет ее ножом в живот, требуха вываливается; бай просит пощадить жену; А. делает вид, что успокоится, берет дудочку (сыбызгы), дует в рот жене, она встает как ни в чем не бывало; бай берет дудочка, зарезал жену, но оживить не смог; А. говорит, что бай потерял маленький язычок из жилы Черного дэва, в нем была вся сила; посылает за дэвом; бай пошел, дэв его убил, А. забрал его скот]: Жанузакова 1977: 274-276.

Южная Сибирь. Тувинцы [бедняк Мергельдей с верховьев Чинге-Хема – искусный строитель; отвечает Караты-хану, что его топор сам работает; тот покупает, разочарован, возвращается, видит, что М. варит чай, поставив котел на пень (М. погасил перед этим огонь); хан покупает котел; то же; М. загодя изловил двух ворон, одну отнес в юрту матери, другую оставил себе; при появлении К. отправляет ворону, велев охранять мать; К. приходит в юрту матери М., там ворона; он ее покупает; посылает охранять ханшу, ворона улетает в лес; М. прячет за пазуху пузырь с бычьей кровью, с появлением К. наносит себе удар, сказав, что нож ему сбросил с неба Хан-Херети; кровь льется, М. жив; К. покупает нож, убивает себя; М. говорит людям, что хан предстал перед Курбусту-ханом]: Калзан 1964: 5-10; южноалтайские тувинцы [Мергелдей делает вид, что ворона слушается его приказа охранять его мать; Харалдай Хаан покупает ворону за 50 лангов серебра, та улетает; М. ставит казан на пень варить чай; Х. верит, что казан варит без огня, покупает; М. вешает на шею кишку с кровью, ударяет себя ножом, затем "оживает"; Х. покупает нож, заколол троих слуг насмерть; Х. велит утопить М.; слуги оставляют мешок на льду, идут за топором сделать прорубь; идет слепой сын хана, М. кричит, что прозрел, сидя в мешке; сын хана меняется с ним местами; сына хана топят, М. приходит, говорит, что на дне много скота; Х. велит бросить в воду его четверых чиновников и его самого; М. стал управлять долиной]: Таубе 1978, № 41: 259-260.