Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M94A. Волкв корзине. .21.29.30.32.

Персонаж заманивает другого в корзину и закрывает ее, тот гибнет или покалечен (обычно спущен в корзине с горы).

Тибетцы (Ладах), тибетцы (Амдо), осетины, (аварцы), даргинцы, рутульцы, лезгины, табасаранцы, азербайджанцы, грузины, курды, персы, башкиры, казанские татары.

Тибет. Тибетцы (Ладах): Francke 1925: 420-425 [(краткий пересказ в Bødger 1957, № 80: 19); Лис приводит Медведя ко Льву, тот разрешает им вымыть и съесть желудок козы; Лис подговаривает Медведя поесть и мяса, а когда Лев станет спрашивать, кто съел мясо, смотреть в землю; Лев решил, что мясо съел Медведь, убил его; на следующий день Лис пошел мыть желудок, съел его, сказал, что желудок отнял "водяной лев"; Лев пошел к реке, увидел собственное отраженье, бросился на него, утонул; Лис выловил тело, надел шкуру Льва, пришел к Львице; та оставляет двоих львят на его попечение, он их убивает; убегает; Львица плачет; Лис убивает волчат, убегает от Волка на край скалы, варит клей; говорит пришедшему Волку, что тот, кто смажет клеем глаза, увидит мир людей и мир богов; советует подержать глаза на солнцепеке; Волк падает, с трудом протирает глаза; в следующий раз Лис плетет корзину, говорит, что он не тот Лис, который заклеил Волку глаза; залезший в корзину получит там много еды; Лис сталкивает корзину с Волком с горы; на третий раз Лис опять говорит, что он другой Лис, советует Волку нагрузить на себя мешки с песком, привязывает их, сам садится поверх, кричит и шумит, якобы, для того, чтобы люди сбежались и принесли еду; люди сбегаются, Лис удирает, Волку мешают бежать мешки, его убивают; далее о том, как Лис обворовывает ламу, дает Волку и Медведю ненужные вещи, себе оставляет еду], 430 [Лис плетет корзину, говорит Волку, что залезший в нее увидит Lha-yul и Mi-yul; Волк залез, Лис его там закрыл и спустил вниз с горы]; тибетцы (Амдо) [мать копает дикие клубни, велит дочери не отпирать; пришел демон, сует лапу под дверь, девочка говорит, что рука матери без волос и масляная; демон просит дать ему огня и масла, опаляет себе шерсть, натирается маслом; снова сует лапу, девочка отпирает, прячется под крышей; демон пускает ветер, девочка хихикает, демон ее замечает; она говорит, что залезла по куче иголок; горшков; у него не получается; кувшинов; он залезает и уносит ее; мать приходит, идет ее искать, дает цампы вороне, лисе, волку, те идут с ней; сперва волк, затем лиса отвлекают демона (тот боится, что ворона испортит шкуру якобы мертвой лисы), мать девочки с волком вынимают девочку из корзины, кладут туда лед и колючки; демон ставит корзину на огонь, лед тает, он думает, что девочка писает; укололся; гонится за лисой; та трижды представляется другой лисой; демон соглашается выучиться просеивать песок (лиса запылила ему глаза), варить клей (залила лицо), плести корзину (заплела его в корзину, спустила с горы, он утонул в реке); мать с дочерью, лиса, волк и ворона остались друзьями]: Kajihama 2004, № 1: 1-6; (ср. явно тот же текст; записан от беженцев? тибетцы Сиккима [мать уходит копать клубни, велит дочери чужим не открывать; стучится ракшас, показывает лапу; девочка отвечает, что матушкины руки гладкие как смазанные маслом; ракшас просит масла и огня, опаляет шерсть на руках, смазывает их маслом, девочка открывает, прячется под потолком; чтобы обнаружить девочку, ракшас издает неприличные звуки, та смеется; ракшас спрашивает, как залезла; Поставив друг на друга иголки; Чашки; наконец, признается, что ведра; ракшас уносит девочку; мать идет искать, делится дзамбой с вороном, лисой, волком; волк погнал овец ракшаса, тот бросился следом; увидел дохлую лису, над ней ворон; побежал к лисе, та вскочила, ракшас за ней; мать с волком в доме ракшаса вынули из мешка над огнем девочку, положили внутрь лед, колючки; ракшас вернулся, потекла вода, он думает, что девочка писает; бьет ее, царапается о колючки; понимает, что обманут; ищет лису; та каждый раз притворяется другой лисой; бросает ему в лицо песок; мажет камень клеем, ракшас садится, ободрал зад; лиса предлагает забраться в корзину научиться плести, спускает с горы, ракшас гибнет]: Крапивина 2001: 51-65).

Кавказ – Малая Азия. Осетины: Бязыров 1951, № 49 [Лиса предлагает Медведице сходить испечь медвежатам ватрушку, она с ними поиграет; бросает в котел, говорит, что медвежата играют поодаль; Лиса убегает, ест ватрушку, учит Волка сходить к Медведице пожелать, чтобы ее невестка родила мальчика, тогда Медведица и ему даст ватрушку; Медведица бьет Волка; Лиса делает вид, что зашивает себе зад, чтобы год сытой быть; Волк просит зашить и ему; съев ягненка, мучается, пока веревка не лопнула; Лиса плетет корзину, говорит, что скатится в ней к стаду, наложит в нее овец; Волк просит спустить его в корзине; Лиса зовет пастухов, те бьют Волка; Лиса говорит другим лисам, что наловила рыбы, опустив в воду хвост; хвосты лис примерзли, стали куцыми; Волк делает мост из щетины, Лисы идут по нему, с упавшей он обещает расправиться; Лиса падает, но говорит, что прыгнула за рыбой, спасается]: 290-293 (=1972: 265-267; =1971: 293-293); Дзагуров 1973, № 20 [медведь, волк и лиса живут вместе, у них кувшин масла; когда вышли на жатву, лиса говорит, что ее зовут на крестины; поела масла, сказала, что ребенка назвали Далбылта ("ниже краев"); далее – "с узкой талией"; "начисто выметенный"; волк и медведь находят в кувшине один пепел; лиса объясняет, что пепел осел поверх масла; медведь дует, пепел ему в глаза, он ослеп; лиса предлагает волку подойти к медведю спереди, сама – сзади; медведь сдирает волку кожу с морды; волк обещает убить лису; лиса сучит нитки, отвечает волку, что зашьети себе зад, больше не надо будет есть; волк просит зашить его; сходив по нужде, ободрал себе зад; лиса сидит у костра, в огне железки; объясняет, что хочет себя ими раскрасить; волк просит раскрасить его, обожжен; лиса плетет большую корзину; говорит, что скатится в ней до пастухов, незаметно затащит в корзину овец; волк просит поместить в корзину его; скатывает пастухам, те убивают волка]: 47-50; (ср. аварцы [у Шудукай (имя не этимологизируется) пять дочерей; она уходит за ложками, в это время Волк просит открыть дверь; дочери узнают грубый голос; в следующий раз Волк подражает голосу Ш., дети открывают дверь, он проглотил двух самых маленьких, съел всю кашу, одну дочь спрятал в золе, вторую в сундуке, третью подвесил к потолку; Лиса обещает помочь, предлагает Волку кататься с горы, когда он скатывается, льет воду, хвост Волка примерз; Ш. бьет Волка, из его ноздрей выходят две проглоченные девочки]: Атаев 1972, № 4: 15-16); даргинцы [Лиса испекла пирог с углями, получила взамен ягненка от пастухов, заботилась о нем; Волк пришел в гости, пока Лиса ходила за травой, съел ягненка; Лиса стала плести корзину, Волк попросил научить его, Лиса велит залезть внутрь, заплетает корзину, покатила с горы, крикнула пастуха, собаки порвали Волка]: Капиева 1991: 142-143; рутульцы [женщины предлагают Лисе плясать на празднике, та соглашается, если они дадут ей наряды; убегает с нарядами; говорит Медведю, что ей это дали в награду за пляски; Медведь объясняет, что не умеет плясать; Лиса советует опустить хвост в воду, вытянуть с одеждой; хвост примерз; пришли люди, Медведь едва убежал; Лиса плетет корзину, говорит, что она другая Лиса; Медведь хочет научиться плести, Лиса заплетает его внутрь корзины, сбрасывает в реку]: Ганиева 2011а, № 30: 119-120; лезгины: Ганиева 2011а, № 25 [Лиса делает вид, что читает книгу, Волк просит ее быть учителем его волчат; Лиса просит шкуры ягнят, чтоб сделать шубы ее детям, Волк пригоняет овец; Лиса съедает и овец, и волчат; убегает на мельницу, делает вид, что она другая Лиса; Волк просит обучить его ремеслу мельника, Лиса велит сунуть голову под колесо, Волк теряет скальп; Лиса плетет корзины, говорит, что она другая Лиса; Лиса заплетает Волка внутрь корзины, скатывает с горы пастухам], 40 [Лиса предупреждает лисят не выходить из дому, они выходят, Волк съел всех троих; Лиса убеждает Волка, что плетет корзины, меняет их на кур и баранов; Волк просит научить; Лиса велит смотреть изнутри, заплетает корзину вокруг Волка, сообщает чабанам, те сбрасывают Волка с горы]: 109-111, 136-137; табасаранцы [Волк съел лисят; Лиса убеждает Волка, что плетет корзины, меняет их на кур и баранов; Волк просит научить; Лиса велит смотреть изнутри, заплетает корзину вокруг Волка, спускает с горы, где чабаны, Волка разорвали собаки]: Ганиева 2011а, № 40: 136-137; азербайджанцы [лис делает вид, что шьет чарыхи, волк просит его научить; лис велит положить язык на пень, пригвождает его шилом; волк оборвал язык; лис у мельницы разрешает волку взять себе на чарыхи ту кожу, которую он уронил под колесо; волк лезет туда, его всего изломало; лис плетет корзину, волк просит его научить; лис велит залезть внутрь корзины, запоминать; заплел корзину, прикатил чабану, волка забили до смерти]: Набиев 1988: 251-252; грузины: Курдованидзе 1976, № 12 [Лиса обещает Медведю вылечить медвежат от парши, велит принести курочку и сходить помолиться; сварила медвежат, унесла курицу; посылает Волка к Медведю; тот воет от горя, бьет Волка; Лиса притворяется другой Лисой, плетет корзину, говорит, что скатится в ней по горе к курам; Волк просит спустить его, весь в синяках, под горой избит пастухами; Лиса делает вид, что зашивает себе веревкой зад, чтобы не нуждаться в пище; Волк просит зашить ему; мучается, разрывает себе весь зад, справляя нужду; Волк оторвал Лисе хвост; она притворилась на дороге мертвой; ее подобрал свадебный поезд; она велит невесте отдать ей кольца, иначе испортит воздух, а подумают на невесту; убегает, снова притворяется мертвой, крадет у купца жирную рыбью тёшку; приходит в браслетах и с тёшкой к 40 лисам, посылает наловить рыбы, окунув хвосты в озеро; хвосты вмерзли в лед; приводит собак, лисы убежали, оборвав хвосты, Лиса смешалась с ними, теперь все бесхвостые; Волк гонит всех к мостику, молится, чтобы обманщица свалилась в воду; Лиса падает, Волк хватает ее, прилетают сороки; Лиса объясняет, что она сделала их пестрыми; Волк хочет тоже стать пестрым; Лиса жарит его на вертеле], 17 [лиса предлагает отвлечь пастухов, медведь хватает овечку; съедает; лиса попадает в капкан; притворяется мертвой; хозяин ее выбрасывает, она убегает; говорит медведю, где курдюк; медведь попадает в капкан, хозяин его бьет; лиса вымазалась мукой, делает вид, что работает на мельнице, медведь просит его поучить, она велит сунуть под жернов язык; медведь освободился, просит научить покраситься; лиса сажает его в котел, спускает с горы; лиса вяжет корзину, медведь хочет научиться, лиса спускает его в корзине с горы], 20 [пастух дает Лисе ягненка за то, что та заставила разойтись сбившихся в стадо ягнят; Медведь притворяется Лисой, Ягненок ему отпирает, он съедает его; Лиса видит свадьбу, предлагает Медведю петь, люди побили его; Лиса вызывается его лечить, жжет каленым железом; предлагает отлежаться в корзине, спускает ее под откос]: 46-49, 52-54, 57-60; курды [лиса советует медведю не есть ее, а отправиться в хадж; по пути спрашивает, есть ли у медведя враги; говорит, что у нее тоже есть, просит сплести для нее корзину, чтобы в ней спрятаться; ведет медведя к обрыву, советует сплести и себе корзину; скатывает его в корзине с обрыва; обещает напечь калачей, советует лезть на жернова, медведь едва спасся; лиса каждый раз говорит, что она другая лиса; советует медведю идти в гостеприимный дом, держась за хвост коровы; хозяин выбил медведю глаз; лиса берется вылечить, велит втиснуться между камнями, вынимает второй глаз; приводит медведя к пропасти, сталкивает вниз; ест его]: Джалил и др. 1989, № 156: 458-460.

Иран – Средняя Азия. Персы (Маркази, Хузистан, Хорасан, Азербайджан) [лиса обещает научить волка плести корзины, плетет так, что волк оказывается внутри и отверстия нет]: Marzolph 1984, № 41A: 41.

Волга – Пермь. Татары [Лиса, Барсук, Верблюд, Волк, Лошадь решают съесть того, кто моложе; Верблюд: Аллах сотворил его вместе с Адамом; Лиса: в лодке Ноя она обучала детей; Волк: сторожил эту лодку; Барсук: лечил в ней людей; Лошадь говорит, что у нее расписка под копытом, лягает Волка, убегает; Верблюд соглашается быть съеденным, когда Барсук обещает весной его воскресить; Лиса подговаривает Барсука съесть сердце, Волк гонится за Барсуком, Лиса в это время съедает лучшее мясо; Лиса говорит Волку, что учит детей; Волк доверяет ей двух детенышей; она просит его вернуться через полгода, съедает волчат; притворяется мельником, предлагает Волку лизнуть муку, пускает воду, Волка ударило о стену; Лиса предлагает Волку учиться плести корзину, оплетает его, люди его забирают]: Замалетдинов 1992: 22-26; башкиры [верблюд с ослом сбежали от хозяев; их поймали, уставшего осла привезли на верблюде; верблюду пришлось еще больше работать; он убегает, встречает лису, волка, тигра; предлагает, чтобы его съели, т.к. у него нет сил на зимовку; лиса предлагает тигру съесть внутренности, а если волк станет протестовать, то и его зарезать; съедает мозг, тигр – сердце; объясняет волку, что у верблюда не было мозгов, иначе не дал бы себя зарезать; тигр молчит, волк погнался за ним; лиса прячет мясо; говорит, что она – другая лиса, читает книгу, предлагает учить волчат; съедает их; снова говорит, что она другая лиса, плетет корзину, обещает волку и его научить, пусть заберется внутрь; идут охотники, лиса убежала, волк насилу вырвался из корзины; лиса говорит, что она мельник, советует волку забраться в сооружение для зерна над жерновами; волк с трудом выскочил; с тех пор опасался лисы]: Бараг 1989, № 89: 398-401 (=Юхма 1990: 115-118).