Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M161. Собака в мешке. .13.-.15.27.29.-.32.

Персонаж дает другому мешок, в котором должна быть еда, но на самом деле там собака; либо освобождает находящуюся в мешке девушку и кладет вместо нее собаку. Собака бросается на открывшего.

Тигре, арабы Марокко, кабилы, испанцы, баски, каталонцы, итальянцы (Монферрато), сицилийцы, македонцы, болгары, гагаузы, албанцы, греки, осетины, кумыки, грузины, турки, сарыкольцы, датчане, эстонцы, литовцы, коми.

Восточная Африка. Тигре: Kahsay 1994 («Эритрея», но скорее всего, именно тигре) [Лиса украла курицу, принесла ее в свою нору и несколько дней ела. Когда снова проголодалась, пошла искать новую еду и на дороге нашла шляпу. Надела шляпу, пришла к ближайшей хижине и постучалась. Крестьянин спросил: "Кто там?", лиса ответила, что царский посол. Дала крестьянину шляпу, чтобы тот за нею приглядел. Покушав, пошла спать, ночью спрятала шляпу. Утром крестьянин умолял, чтобы лиса его простила за то, что шляпа потерялась. Лиса сказала: "Дай мне курицу, тогда я ничего не скажу царю". У следующего дома то же самое, дала курицу подержать, ночью съела, утром получила ягненка. То же самое в следующем доме, но утром крестьянин нашел останки ягненка и понял, что лиса его съела. Лиса попросила овцу, а крестьянин дал ей мешок и сказал, что положил овцу в мешок, чтобы было легче нести. На самом деле в мешке была собака. Довольная лиса пошла с мешком домой. Дома сказала себе: "Я так наелась, что ничего не хочу сейчас есть. Пусть овца попасется на лугу и станет жирнее, тогда я ее съем". Когда она открыла мешок, собака выпрыгнула, лиса еле успела скрыться в норе. Стала винить глаза - "нет, мы тебе помогли увидеть нору", нос - "нет, я всегда помогаю тебе унюхать еду, а на этот раз мешок был завязан, я ничего не мог знать", ноги - "нет, мы быстро бежали", хвост - "я не мешал, просто волочился за тобой". Аха! Лиса дала собаке откусить половину своего хвоста. Собака принесла хвост хозяину, тот был доволен и сказал: "Теперь знаю, на какую лису буду охотиться в следующий раз". Но лиса сказала всем другим лисам: "У меня для вас важное сообщение! В деревне новый управляющий, и он преследует всех лис с длинными хвостами. Поэтому я отрезала половину своего хвоста. Если вам дорога жизнь, сделайте то же самое, иначе худо будет". Все лисы так и сделали. И крестьяне, которые скоро после этого вышли на охоту, очень удивились, увидев, что у всех лис короткий хвост]: 1-31; Littmann 1910, № 4 [змея обвилась вокруг человека, угрожая убить его; он попросила помощи у лисы, лисы велела змее отпустить человека, змея послушалась; человек обещал принести лисе ягненка, но принес мешок, положив в него собаку; лиса еле спаслась]: 5-6.

Северная Африка. Арабы Марокко [собрав урожай, шакал сказал, что ему положено четыре части, а овце – одна; овца сделала вид, что пошла за ослицей увезти свою долю, а сама пожаловалась собаке; посадила ее в мешок, отдала шакалу, сказав, что в мешке ягнята, они помогут отнести зерно; шакал собрался съесть ягнят, собака бросилась на него, все зерно досталось овце]: Лебедев 1990, № 4: 30; кабилы [куропатка предлагает шакалу его рассмешить; садится на голову человеку, рядом с которым другой обрабатывает поле; тот хочет убить куропатку, она взлетает, он попадает мотыгой по голове товарища, товарищ падает замертво, шакал смеется; куропатку просит теперь ее рассмешить; они видят мясо в капкане; кропатке отвечает шакалу, что мясо, вероятно, хорошее; он сует лапу, попадает в капкан, куропатка сидит на дереве и смеется; советует шакалу притвориться мертвым, как только хозяин капкана нанесен ему первый удар; тот так и сделал, человек его выбросил, он убежал; шакал просит куропатку его накрмить; женщина несет еду дочери, которая недавно родила; куропатка делает вид, что у нее сломано крыло, женщина ставит еду на землю, бежит за куропаткой, шакал все съедает; теперь его очередь накормить куропатку; человек принес на поле горох, чтобы сеять; шакал отвлек его, куропатка все склевала; шакал с куропаткой друзья до сих пор]: Frobenius 1921b, № 5: 16-19.

Южная Европа. Испанцы: Шишлова 1971 [мать послала девочку за водой к источнику, девочка забыла там ожерелье, вернулась, нищий схватил ее, понес в мешке по деревням, заставляя петь; пришел в родное селение девочки, ее мать узнала голос, оставила нищего ночевать, подменила дочь котом и собакой; когда нищий велел мешку петь, раздались лай и мяуканье, он открыл мешок, кот и собака расцарапали нищего, он убежал]: 37-41; Camarena, Chevalier 1997, № 154 (Кастилия и Леон, Астурия; то же каталонцы, баски) [крестьянин ругает вола – чтоб тебя медведь съел; медведь ловит его на слове, крестьянин просит дать допахать поле; лиса обещает изобразить охотника, если крестьянин даст ей кур; лиса: это что под телегой? медведь: скажи, что бревно; крестьянин: бревно; лиса: если бревно, погрузи в телегу; привяжи; вонзи топор; медведь: сделай вид, что вонзаешь; крестьянин зарубил медведя; приносит в мешке не кур, а собак; лиса подозревает, что это так, но все же берет и открывает мешок; ей удается убежать, она хвалит все части своего тела за помощь; хвост тоже хочет, чтобы его хвалили; лиса: если бы я тебя не поджала, тебя бы собака схватила!]: 267-271; баски: Barandiaran 1961, № 80 [волк уговорил человека освободить его из капкана, собрался съесть; осел подтверждает, что благодарности нет; лиса просит показать, как все было; волк залезает в капкан, человек его убивает; лиса пришла за обещанным вознаграждением – две курицы, взяла с собой белку; на них бросились собаки; белка забралась на дерево, собаки погнали лису (но отстали); лиса предложила белке ее подковать ореховой скорлупой – на дороге колючки; белка рада; они пришли к человеку, тот дал им мешок, в нем не куры, а собаки; когда мешок открыли, подкованная белка не смогла залезть на сосну, собаки схватили ее, а лиса скрылась в норе], 88-89 [змея уговорила человека освободить ее из-под навалившегося камня; тот это сделал, она собралась его съесть; собака, осел говорят, что змея права; лиса хочет посмотреть, как все было; змея залезает под камень, остается умирать; человек обещает лисе цыплят, жена уговорила положить в мешок собаку; собака гонится за лисой, та с трудом оторвалась от нее, на вершине горы хвалит все части своего тела; хвост спрашивает: а я? лиса: из-за тебя меня чуть не поймали]: 130-132, 159-166; каталонцы: Oriol, Pujol 2008, № 154 [крестьянин клянет вола, чтоб тебя волк забрал; волк появляется и требует вола; крестьянин рассказывает о своей беде лисе; та обещает помочь, если крестьянин даст ей курицу с цыплятами; лиса является со всеми лисятами, волк испуган; лиса спрашивается, что там за бревно; это волк, но крестьянин говорит, что бревно; лиса: бревно должно быть на телеге; волк: брось меня на телегу; лиса: если бревно, его надо тесать; волк: сделай вид, что бьешь топором; крестьянин убивает волка; крестьянин дает лисе мешок – якобы с курицей; она открывает, там три собаки, лиса бежит, что есть силы], 331B [человек похищает девочку, носит в мешке, заставляет петь (Canta sarró, si no et donaré un cop de bastó!), говорит, что у него поющий мешок; однажды оставляет мешок в доме, в котором живут родители девочки; они узнают ее голос, кладут вместо нее камни или собаку; похититель открывает мешок, бежит от собаки, либо спускается в колодец попить, камни тянут его на дно]: 48, 69-70; итальянцы (Монферрато) [прохожий освободил придавленную камнем змею, та собралась его съесть; лошадь, шелковица отвечают, что благодарности нет; лиса хочет посмотреть, как все было, змея снова оказывается под камнем; человек обезал лисе мешок кур, положил в мешок собак; лиса открыла его, они ее разорвали]: Crane 1885, № 38: 150-151; сицилийцы [церковный служка метет пол, находит монетку, покупает жареный горох, одну горошину оставил на сохранение в пекарне, ее склевала курица, он получил петуха, отдал на сохранение мельнику, петуха заели свиньи, служка получил свинью, отдал знакомому, у которого дочь выходит замуж, хозяйка зарезала и съела свинью, он получил невесту, отдал на сохранение, хозяйка ее нашла, заменила собакой, служка открыл мешок, собака укусила его за нос; он просит собаку дать волос залечить укус: собака: дай хлеба; пекарь: принеси дров; дровосек: дай топор; кузнец: дай углей; углежог: дай телегу; тележных дел мастер дает телегу, далее по цепочке]: Crane 1885, № 79: 250-252.

Балканы. Македонцы [за целый день рыбак ничего не поймал; подошел человек, дал рыбаку немного денег, попросил закинуть сеть для него; попался запечатанный медный сосуд; человек открыл его, оттуда выползла змея, обвила человека за шею, спросила, задушить его или съесть; она мстит людям, поскольку один из них посадил ее в сосуд, но согласилась спросить мнение других; собака, лошадь отвечают, что человек неблагодарен и благодарности не заслуживает; лиса делает вид, что не верит, будто змея могла поместиться в сосуд; та залезает, лиса требует спрятать голову, человек закрывает сосуд; обещает лисе 10 кур; жена человека недовольна, но он сажает кур в мешок; жена тайком подменила кур собакой; лиса открыла мешок, собака ее разорвала; человек навсегда поссорился с женой]: Martin 1955: 65-72; болгары [человек спасает змею из огня либо волка из ловушки; змея или волк собираются его убить; лошадь, собака, волк и другие животные говорят, что человек неблагодарен; лиса за обещание дать ей курицу или цыплят требует, чтобы ей показали, как все было; змея (волк) снова в ловушки, человек их убивает; человек или его жена кладут в мешок вместо курицы собаку, та убивает лису]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 155: 68; гагаузы [змея обвилась вокруг шеи человека; волк отказался рассудить, т.к. человек послал на него собак; лиса требует, чтобы сначала змея слезла с человека, затем велит человеку убить змею; человек обещает ей кур; жена велит положить в мешок вместо кур собаку; та догнала лиса, человек снял с лисы шкуру]: Мошков 1904, № 145: 214; албанцы [птичка с лисой посеяли пшеницу; каждый раз лиса говорит, что такой-то работы она делать не умеет, займется следующей; в итоге все делает птичка; лиса хочет забрать зерно, птичке отдать мякину; согласна, чтобы гусь их рассудил – она его съест; букашка: в судьи зови не гуся, а собаку; собака просит птичку ее сперва накормить; та отвлекает внимание женщины, женщина оставляет миску с солянкой, собака все съела; просит добыть оливкового масла смазать кожу; птичка садится на бурдюк, крестьянин бросает в нее камень, пробивает бурдюк, масло льется на землю; птичка несет собаку в мешке, говорит, что там гусь; лиса не верит; птичка выпускает собаку, лиса – в нору, собака оторвала ей хвост, отдала птичке, велела забрать всю пшеницу]: Серкова 1989: 244-248; греки [дети хотели убить змею, бедняк ее выкупил; змея выросла, бросилась на человека, стала душить; овцы, волы говорят, что змея права, благодарности не существует; человек намекает лисе, что отдаст ей кур; лиса говорит, что не верит, будто змея могла поместиться в stiffening; та заползает туда, человек ее убивает; человек велит жене положить для лисы курицу с цыплятами, та кладет собаку со щенками; собака отрывает лисе хвост; убежав, лиса обвиняет себя: ее родители не были судьями, зачем же она в это ввязалась]: Megas 1970, № 10: 11-13.

Кавказ – Малая Азия. Осетины [волк говорит пахарю, что пока тот будет пахать, он станет ежедневно притаскивать ему по барану, но затем должен будет отдать ему быка; без быка крестьянин боится разориться; обещает лисе барашка в мешке; та договаривается, как человек должен ей отвечать; лиса: привет; человек: позавтракай с нами; лиса: боюсь твоей собаки (т.е. волка); человек: это не собака, а кожаный мешок; лиса: тогда привяжи его к арбе; ударь его; волк: только легонько; человек размозжил волку голову ярмом; вместо барашка, кладет в мешок для лисы собаку; лиса с трудом убежала; осенью привела медведей, они разорили посеянный человеком овес; человек пожалел о своем предательстве]: Дзагуров 1973, № 2: 17-20; кумыки [лиса попросила женщину вынуть у нее из ноги колючку; женщина бросила колючку в огонь; лиса потребовала взамен хлеб, женщина не дала, лиса схватила хлеб, убежала; так же выменяла хлеб на курицу, курицу на ягненка, ягненка на девочку, оставила мешщок с девочкой у обрыва; чабаны его нашли, освободили девочку, положили на ее место щенков; лиса обняла мешок, щенки завизжали, лиса от испуга упала с обрыва, разбилась]: Ганиева 2011а, № 113: 276-278; грузины [лиса подобрала колосья, попросилась переночевать, положила колосья в курятник, куры склевали зерно, она получила за зерно петуха; заночевала у пастуха, ночью наколола петуха на рога овцы; овцу на быка; быка зарезала, нож в карман младшей вдовьей дочери; получила девушку, положила в бурдюк, остановилась у пахарей; те послали лису принести воду ситом, подменили девушку собакой; та царапается, лиса открыла бурдюк, собака ее разорвала]: Курдованидзе 1988, № 25: 65-68; турки: Стеблева 1986, № 6 [человек спас змею, оказавшуюся на горящем дереве, та собралась его укусить; вол, река отвечают, что человек и добро не совместимы; человек обещает лису кур, тот говорит, что змея не имеет права кусать своего спасителя; человек приносит вместо кур собак, вытряхивает из мешка, лис едва спасся; обещает отныне всегда воровать кур], 70 [люди хотят сжечь змею, пастух ее спас, положил в мешок, понес, она хочет его ужалить; бык, дерево говорят, что змея права, люди неблагодарны; лиса хочет знать, как все было, велит пастуху убить змею; тот обещает ей кур; жена советует принести в мешке борзую; лиса бросилась в нору, но пастух заметил хвост, вытащил лису, убил, сделал жене шубу]: 25-26, 286-287.

Иран – Средняя Азия. Сарыкольцы (Китай) [Лиса ворует груши с трех груш Армытика; тот мажет его клеем; Лиса обещает добыть ему царскую дочь; велит продать грушевые деревья, купить 400 шапок; когда она приведет царя, бросить их в реку; царь верит, что воины царевича А. утонули, но сам он цел и его отец не нападет на наше царство; объясняет царю, что А. удивляется новой одежде, еде, т.к. у него такую носил конюх, рис был масленый; Лиса убегает вперед, велит говорить, что стада, табуны не ведьмы в железной крепости, а царя А.; у ведьмы ноги-кочерги, волосы-метла; Лиса говорит, что на нее движется войско, советует спрятаться под кучей дров, сжигает ее; А. с женой живут в замке; Лиса притворяется, что умерла; А. говорит, что туда и дорога; Лиса прощает А., уходит, делает вид, что ее ягненок пропал, получает за него дочь старухи; несет ее в мешке, спускается в колодец попить; юноша догоняет, подменяет девушку собакой, Лиса прячется от нее в норе; юноша оставляет сосуд из тыквы гудеть на ветру, будто собака все воет; наконец, Лиса выясняет это, привязывает тыквы к хвосту, чтобы набрать воды; хвост оторвался; другие лисы просят куцую натрясти тутовых ягод; та лезет на дерево с условием, что свяжет хвосты остальным; наелась ягод, закричала, что приближается собака, другие лисы убежали, оборвав хвосты]: Пахалина 1966: 95-101 (=Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 64: 471-480).

Балтоскандия. Датчане [лесоруб согласился освободить змею, которую защемило деревом; та собралась его ужалить, но согласилась спросить встречных, есть ли вознаграждение за добро; старая лошадь: благодарности не существует; лисе человек обещает двух гусей, та говорит, что добро награждается, перекусила змее шею; человек идет за гусями, жена кладет в мешок двух собак, они загрызли лису; та успела подумать, что за добро все-таки платят злом]: Grundtvig 1920: 184-186; эстонцы: Jakobson 1987 [медведь нанялся стеречь поле, просит за это то, что в земле; пшеница созрела, медведю корни; на следующий год попросил то, что над землей; хозяин посеял репу, медведю ботва; медведь сказал лисе, что убьет крестьянина; лиса: помогу, если дашь курицу с цыплятами; крестьянин согласен; крестьянину навстречу медведь; лиса лает, медведь верит, что идет охотник с 10 собаками; лиса грубым голосом: что там темное; медведь: скажи, что пень; если пень, почему ты его на телегу не грузишь; медведь: сам залезу; лиса: почему не привяжешь; человек: веревки плохие; лиса: я сейчас помогу с собаками; медведь: свяжи хорошенько; лиса: почему топором пень не рубишь; медведь: ударь легонько; крестьянин убил медведя; принес лисе в мешке вместо курицы трех собак; она открыла мешок, бросилась в нору, хвост наружу; собаки вытащили ее и убили; лиса: зачем я копала яму медведю, сама же попала в нее]: 111-115; Mälk et al., 1967, № 31 (Палдиски) [лиса нашла яблоко, остановилась на ночлег, бросила яблоко в печку, утром потребовала за него курицу; в следующий раз бросила курицу в печь, съел, перья сожгла, потребовала отдать за пропавшую курицу поросенка; за поросенка теленка; за теленка хозяйскую дочь; хозяин вместо дочери кладет в мешок собаку; лиса велит, чтобы девушка пела, в ответ рычание; лиса убежала, собака вернулась домой]: 74-75; литовцы [медведь собирается задрать волов пахаря; лиса обещает помочь за мешок кур; кричит человеку: барин едет с 500 охотниками, не видел ли медведей; человек: нет; лиса: а кто там в берлоге; человек: бревно; у бревна должны быть обрублены сучья; медведь: обруби мне лапы; человек обрубил; далее то же – в берлоге колода; лиса: в колоду бы вонзили топор; медведь: всади топор мне в голову; человек убивает медведя; человек приносит в мешке не кур, собак, лиса спряталась в нору; спрашивает все части своего тела, как кто помогал спастись; хвост: а я все метался-болтался, чтобы не меня, а тебя схватили; лиса высовывает хвост собакам, они вытащили лису и загрызли]: Лёбите 1965: 55-57.

Волга – Пермь. Коми [лиса хитрыми советами помогает мужику избавиться от медведя; вместо благодарности мужик нагружает лису мешком, в котором спрятана собака; выпущенная из мешка, она тут же разрывает лису (преследует ее); лиса прячется в нору от погони; спрашивает свои ноги, глаза, хвост, кто что делал; хвост отвечает, что мешал, она высовывает его из норы, и собаки вытаскивают лису за хвост]: Коровина 2012, № 154: 76.