I37B. Грибысвязаны с миром мертвых.
Грибы связаны с покойниками, загробным миром, злыми духами, болезнями. См. мотив I37.
Меланезия. Кева [вернувшийся покойник должен питаться только грибами, растущими на гнилых стволах].
Северо-Восток Индии. Лакхер [для духов мертвых в Athikhi листья бамбука рыба, большие волосатые гусеницы – медведи, их рыболовная сеть – большой гриб athipaso; лушеи называют этот гриб phungsahmim («сумка духов»]: Parry 1932: 395.
Южная Азия. Бонго [Солнце странствовал в облике черного быка; люди поймали его и привязали; на ночь юноши пошли к девушкам; уже утомились, а рассчет не наступал; девушка дала юноше гриб; по дороге домой, юноши увидели быка; гриб упал, из него как из яйца, выкочил петух, запел; бык оборвал веревку, рассвело; повсюду из грибов как из яиц вылупились птицы, запели; теперь Солнце встает при голосе петуха]: Elwin 1950: 140.
Западная Сибирь. Кеты [преследуя человека, дочь Колбасам бросает в него гриб, но не попадает].
Восточная Сибирь. Гриб – капкан великана-людоеда, прохожие прилипают к нему. Якуты; эвены; эвенки Прибайкалья [передразнивает проходящих].
Амур – Сахалин. Нивхи [гриб – пенис или ухо черта].
СВ Азия. Чукчи [мухоморы ведут опьяненного в страну мертвых]; коряки [гриб - капкан великана-людоеда].
Арктика. Эскимосы о. Врангеля [когда эскимосы приезжали на факторию, то наши кушанья им нравились, за исключением грибов сухих), которые они называли "чертовы уши"].
Субарктика. Ингалик [если дотронуться до гриба, на руке будут язвы].
СЗ побережье. Беллакула [связь с затмением светил].
Побережье - Плато. Квинолт [жены монстра].
Юго-восток США. Сапони тутело [чудовищная старуха судит мертвых, сидя на грибе]; катавба [грибы - пища лесных карликов].
Большой Бассейн. Северные пайют [средство отвратить болезнь и злого духа].
Большой Юго-Запад. Хопи [грибы – maskiisi, "corpse-shade", "тень трупа"; хопи не едят грибы].
Мезоамерика. Лакандоны [в мире мертвых едят грибы]; цоциль [если нюхать грибы, нос покроется пятнами и бородавками].
Льяносы. Куива [грибы - злые духи].
Южная Венесуэла. Яномами [первораса превратилась в скорпионов, грибы, стервятников].
Устье Ориноко. Варрау [грибы отвращают удачу охотника].
Гвиана. Грибы отвращают удачу охотника. Локоно; калинья.
Западная Амазония. Секоя [гриб вырастает на лбу мертвой женщины]; канело [первораса превратилась в грибы]; шуар [грибы в ушах филина-мертвеца].
Монтанья. Мачигенга [1) до появления солнца духи мертвых жили вместе с людьми, а грибы летали по воздуху и прилипали к людям; 2) болезнь есть гриб]; кашибо [труп демона не сгнивает, но обрастает грибами].