K27A. Ночьна морозе. .30.34.38.41.43.-.45.50.52.
Испытание: провести ночь на морозе (антагонист пытается таким образом уничтожить героя). См. мотив K27. Ср. мотив M35: двое зооморфных персонажей соревнуются, кто из них просидит ночь на морозе.
Иран – Средняя Азия. Шах-наме.
Южная Сибирь - Монголия. Хакасы [ночь в холодной, затем в жаркой комнате]; буряты [ночь в морозном "аду"].
Япония. Айну.
Субарктика. Атна [после раскаленной парильни на ледяном ветру].
Побережье - Плато. Чилкотин; шусвап.
Средний Запад. Степные кри [старик тренирует внука, тот становится сильным, его имя Корни Сосны; он одолевает двух владеющих шаманской силой сестер, берет их в жены; их мать лунатик; говорит, что выздоровеет, если зять принесет ей поесть мясо гигантского бобра, оленя, лося; тот убивает животных, теща оплакивает их смерть; приходит в облике его бабки, чтобы превратить его в дерево; он узнает ее, саму превращает в дерево, расколдовывает другие деревья снова в людей; теперь старшая из сестер делается лунатиком; требует, чтобы муж провел морозную ночь в особом доме; его мешочек для табака превращается в куропатку, она кричит: Лето, лето; делается тепло, созревают ягоды; сестры не могут их всех съесть, побеждены]: Bloomfield 1930, № 16: 93-99; меномини [жена хочет убить мужа, Волк ему помогает; тот женится на Лосихе; Карибу вызывают его на соревнование; он теряет свой амулет, съеден; Волк и Выдра оживляют его из костей; новое соревнование: провести ночь на морозе; Карибу замерзает, человек выигрывает; убивает большинство Карибу]: Skinner, Satterlee 1915, № II27: 399-403.
Северо-восток. Микмак.
Большой Юго-Запад. Навахо; западные апачи; хопи; западные керес.
Мезоамерика. Киче.